consulenza: descrizione comandi
Thread poster: Fabio Salsi

Fabio Salsi  Identity Verified
Peru
Local time: 11:56
Member (2006)
English to Italian
+ ...
May 2, 2007

Salve. Qualcuno mi saprebbe dire se per la traduzione comandi (i tooltip in inglese) in italiano si usa la seconda persona o la terza?

ovvero ad es. Un pulsante Close potrebbe avere come descrizione comandi Chiudi la finestra o Chiude la finestra?

grazie

Fabio


 

PROF.CHIARA
Local time: 17:56
French to Italian
+ ...
meglio la seconda persona singolare May 2, 2007

Ciao Fabio,
credo sia meglio usare la seconda persona singolare per la traduzione dei comandi. é la forma più usata


 

Alfredo Tutino  Identity Verified
Local time: 17:56
English to Italian
+ ...
piccola ricerca empirica: May 2, 2007

i tooltip di IE o di word usano la seconda persona.

Porta il puntatore nell'angolo in alto a sinistra, in IE (quello che sto usando per accedere a Proz), sulle due frecce rivolte a sinistra e a destra (indietro e avanti); se sono attive, vedrai rispettivamente "torna a ..." e "vai a ...." (pagine web visitate prima e dopo di questa).

Similmente in Word; se ad esempio visualizzi l'apposito menu (disegno, credo) troverai fra gli altri un tooltip "inserisci casella di testo". E lo stesso succede in Outlook Express, ad esempio.



[Edited at 2007-05-02 21:01]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

consulenza: descrizione comandi

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search