Pages in topic:   < [1 2]
\'abuse\' o qualcosa di peggio?
Thread poster: Antonella Andreella (X)
Domenica Grangiotti
Domenica Grangiotti  Identity Verified
Local time: 16:30
English to Italian
+ ...
Onesta' e vigliaccheria Jan 10, 2003

Scusa se intervengo su questo argomento.

Sei stata molto coraggiosa a sollevare la discussione e poiche\' lo hai fatto sul Forum italiano, credo tutti pensiamo che il/la \"collega\" sia italiano/a. Se cosi\' forse e\' \"troppo\" pubblicare il problema anche in inglese. Forse l\'enfasi si sposterebbe troppo sul sospetto, almeno questa e\' la mia personalissima opinione.



Quel che e\' certo e\' che MAI la persona che ha compiuto questo atto di vigliaccheria e di dison
... See more
Scusa se intervengo su questo argomento.

Sei stata molto coraggiosa a sollevare la discussione e poiche\' lo hai fatto sul Forum italiano, credo tutti pensiamo che il/la \"collega\" sia italiano/a. Se cosi\' forse e\' \"troppo\" pubblicare il problema anche in inglese. Forse l\'enfasi si sposterebbe troppo sul sospetto, almeno questa e\' la mia personalissima opinione.



Quel che e\' certo e\' che MAI la persona che ha compiuto questo atto di vigliaccheria e di disonesta\' (farsi tradurre un test da un collega, ma siamo impazziti?) alzera\' la mano per dire \"Sono stata io\". A che pro? Queste persone lavorano solo coperte dall\'anonimato!

Ti diro\' che - per altro - questo tuo gesto se vuoi un po\' ingenuo, i.e. invitare al \"combattimento in campo aperto\", la dice lunga sulla TUA onesta\' e sul tuo atteggiamento.



Davvero tanti auguri per l\'anno nuovo.

Collapse


 
luskie
luskie
Local time: 16:30
English to Italian
+ ...
non consentito?!? Jan 12, 2003

PREMESSO che naturalmente l\'intera faccenda è a dir poco incredibile (e senza stare a ripetere le giustissime cose che sono state già dette dai vari colleghi che sono intervenuti),



TENENDO in particolar conto l\'assenza di risposta da parte della collega in questione (oltre il danno, la beffa! evidentemente è talmente sicura della tua \"bocca cucita\" da STRAFREGARSENE - ma che non tenti nemmeno di venire ad un chiarimento mi fa ancora più impressione) nonché la faccen
... See more
PREMESSO che naturalmente l\'intera faccenda è a dir poco incredibile (e senza stare a ripetere le giustissime cose che sono state già dette dai vari colleghi che sono intervenuti),



TENENDO in particolar conto l\'assenza di risposta da parte della collega in questione (oltre il danno, la beffa! evidentemente è talmente sicura della tua \"bocca cucita\" da STRAFREGARSENE - ma che non tenti nemmeno di venire ad un chiarimento mi fa ancora più impressione) nonché la faccenda della sospettosità generalizzata,



MI DOMANDO (e se suona un po\' naif, perdonatemi):



PERCHE\' MAI non dovrebbe esserti consentito fare il nome? non sarebbe semplicemente giusto? in fondo non c\'è la blueboard dei prozzini...



ciao,

e un grande in bocca al lupo per il futuro!



luskie



PS In ogni caso, sono d\'accordissimo con le importanti osservazioni di Domenica!!!
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 11:30
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Niente nomi ne' processi sommari Jan 12, 2003

Quote:


On 2003-01-12 21:21, luskie wrote:



PERCHE\' MAI non dovrebbe esserti consentito fare il nome? non sarebbe semplicemente giusto? in fondo non c\'è la blueboard dei prozzini...











Sconsiglio vivamente di citare il nome della persona interessata.

Secondo me e\' piu\' giusto discutere in generale del problema e trarne lezioni per il futuro... See more
Quote:


On 2003-01-12 21:21, luskie wrote:



PERCHE\' MAI non dovrebbe esserti consentito fare il nome? non sarebbe semplicemente giusto? in fondo non c\'è la blueboard dei prozzini...











Sconsiglio vivamente di citare il nome della persona interessata.

Secondo me e\' piu\' giusto discutere in generale del problema e trarne lezioni per il futuro. Questo forum non e\' il posto adatto per fare processi alle persone, necessariamente ingiusti e sommari per mancanza di procedure, parita\' di esposizione dei due punti di vista, e cento altri motivi.



Inoltre, non vorrei che la discussione degenerasse. Finora ha avuto una piega che a me personalmente non piace perche\' non si e\' discusso asetticamente il problema in modo costruttivo, ma e\' stata un po\' troppo provocatoria e non pacata.



Il nome, che peraltro probabilmente e\' gia\' in circolazione privatamente, non dovrebbe a mio giudizio essere pubblicato nel forum se la persona interessata non decide liberamente di esporre la propria versione dei fatti.



ciao

Gianfranco



PS: questa non e\' solo la mia opinione personale, fa anche parte delle regole dei forum di ProZ.



[ This Message was edited by:on2003-01-12 22:49] ▲ Collapse


 
Antonella Andreella (X)
Antonella Andreella (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 16:30
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Caro Gianfranco Jan 12, 2003

concordo con te sul fatto che non sia consentito fare il nome.... ma ahimè concordo solo su quello!



Eh certo, discussione provocatoria e non pacata e non costruttiva... vuoi vedere che alla fine ho sbagliato io?



Secondo me è \'provocatorio\' che tu definisca \'provocatorio\' il tono della discussione...



Perchè qui, vedi, se c\'è una persona che è stata provocata, ingannata professionalmente sarebbe più corretto, quella sono io
... See more
concordo con te sul fatto che non sia consentito fare il nome.... ma ahimè concordo solo su quello!



Eh certo, discussione provocatoria e non pacata e non costruttiva... vuoi vedere che alla fine ho sbagliato io?



Secondo me è \'provocatorio\' che tu definisca \'provocatorio\' il tono della discussione...



Perchè qui, vedi, se c\'è una persona che è stata provocata, ingannata professionalmente sarebbe più corretto, quella sono io. E sono anche quella che, decidendo di mettere al corrente i colleghi, ha accettato di esporsi anche a delle critiche, perchè il rischio dell\'effetto paradosso non va mai trascurato.



Lo so, sono episodi che dispiacciono, ma tant\'è.



Avrei apprezzato un tuo intervento costruttivo sul problema, se ci tieni all\'essere costruttivi, in qualità di moderatore del forum italiano e non intervenire solo ora, dopo l\'intervento di Luskie, per far presente che non è consentito fare il nome e esprimere un parere sulla piega che ha preso la discussione.

Ma questa è solo la mia opinione







Antonella



Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 11:30
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Cara Antonella Jan 13, 2003

Quote:


On 2003-01-12 23:43, Andreella wrote:

se ci tieni all\'essere costruttivi, in qualità di moderatore del forum italiano e non intervenire solo ora, dopo l\'intervento di Luskie, per far presente che non è consentito fare il nome e esprimere un parere sulla piega che ha preso la discussione.

Ma questa è solo la mia opinione





Antonell... See more
Quote:


On 2003-01-12 23:43, Andreella wrote:

se ci tieni all\'essere costruttivi, in qualità di moderatore del forum italiano e non intervenire solo ora, dopo l\'intervento di Luskie, per far presente che non è consentito fare il nome e esprimere un parere sulla piega che ha preso la discussione.

Ma questa è solo la mia opinione





Antonella







Non sono intervenuto nel corso della prima parte della discussione, ho lasciato che si sviluppasse e l\'ho fatto pur vedendo utilizzare tante parole, epiteti e modi di dire poco piacevoli.

Sono intervenuto solo per far notare che non e\' consentito fare nomi, scendere sul personale insomma.



Devo dire che non mi piace l\'uso di parole come disgusto, arroganza, vigliaccheria, per finire, se venisse fatto il nome, con epiteti peggiori e carte dall\'avvocato, e il tutto per un lavoro di importo e importanza minimi.



Ma insomma, come detto da qualcuno, si trattava di un aiuto richiesto, concesso e pagato. Quando si collabora, revisione reciproca, subappalto, o altro si deve essere chiari e la persona interessata avrebbe dovuto dire che si trattava di un test. Non l\'ha fatto e su questo siamo tutti d\'accordo che avrebbe fatto meglio a farlo.

Ma e\' tutto qui, diamine!

Non ne farei una caso da sanzioni delle Nazioni Unite o un processo mondiale alla \'Norimberga\'.

Si poteva sviluppare benissimo una discussione pacata senza arrivare ai toni accesi che si sono visti.



Forse sono troppo condiscendente, ma secondo me il migliore intervento e\' stato quello di Arthur, che cito:

\"The trouble with bearing a grudge is that while you\'re feeling sore about somebody, he\'s out having a good time with his friends.\"



Ci mettiamo una pietra sopra? tanto non stiamo costruendo niente, almeno evitiamo di distruggere.



buonanotte a tutti

Gianfranco







[ This Message was edited by:on2003-01-13 00:15] ▲ Collapse


 
Antonella Andreella (X)
Antonella Andreella (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 16:30
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Punti di vista Jan 13, 2003

mi scuso se prendo la cosa così \'troppo seriamente\', ognuno ha i suoi difetti.



Per me è gravissimo quello che è successo e resta gravissimo.



Precisiamo: io non tengo proprio il muso a nessuno, semplicemente non ho più nessuna stima della persona in questione, e neanche delle persone che ci collaborano, è diverso dal tenere il broncio, è un\'opinione a ragion veduta, non è un pregiudizio, non è un capriccio.



Non si risolve
... See more
mi scuso se prendo la cosa così \'troppo seriamente\', ognuno ha i suoi difetti.



Per me è gravissimo quello che è successo e resta gravissimo.



Precisiamo: io non tengo proprio il muso a nessuno, semplicemente non ho più nessuna stima della persona in questione, e neanche delle persone che ci collaborano, è diverso dal tenere il broncio, è un\'opinione a ragion veduta, non è un pregiudizio, non è un capriccio.



Non si risolve tutto con un aiuto richiesto e pagato..., mi dispiace, ma ho altri punti di riferimento.



Buonanotte





Antonella



Collapse


 
T F F
T F F  Identity Verified
Italy
Local time: 16:30
English to Italian
Salve gente... Jan 13, 2003

Ciao Antonella,


So che non ti piacerà quello che scrivo...perchè ho notato che la ferita è davvero ancora aperta! Ma ti dico subito che la mia non vuole essere una critica...semmai un\'esortazione!


Vedi, io trovo un peccato veniale quello di questa tizia: ha fatto la furba! Sapeva che avrebbe dovuto dirti che si trattava di un test e non lo ha fatto...perchè se no tu non glielo traducevi...E allora ha \"furbescamente\" deciso di tacerlo!


Io concordo
... See more
Ciao Antonella,


So che non ti piacerà quello che scrivo...perchè ho notato che la ferita è davvero ancora aperta! Ma ti dico subito che la mia non vuole essere una critica...semmai un\'esortazione!


Vedi, io trovo un peccato veniale quello di questa tizia: ha fatto la furba! Sapeva che avrebbe dovuto dirti che si trattava di un test e non lo ha fatto...perchè se no tu non glielo traducevi...E allora ha \"furbescamente\" deciso di tacerlo!


Io concordo sul fatto che ha sbagliato...come sbaglia chi sorpassa sulla corsia di emergenza, chi non fa la coda in posta (ma, ti dirò, a me da fastidio anche chi non fa la coda al bar quando aspetto il caffè che deve darmi la sveglia!), chi non paga le tasse...! Insomma: il mondo è pieno di gente che sbaglia! E spesso questo \"sbagliare\" procura ai furbi utilità strappate dalle nostre mani, che rimangono IRRIMEDIABILMENTE vuote!!!...Io limiterei a questi casi la collera con la quale tu stai vivendo questa vicenda!


Il tuo caso non appartiene a questa categoria: le tue mani non devono rimanere irrimediabilmente vuote...e lei non ha fatto proprio una furbata piena! Se tu hai conservato la traduzione che hai fatto per questa tipa, mi sembra che ti puoi prendere una bella soddisfazione...scusa: conosci società, testo, traduzione e persona...Hai tutti gli elementi per restituire la furbata! Non commetti nessun reato (non è certo diffamazione!) se invii al cliente una comunicazione nella quale informi il destinatario di aver già tradotto quel testo, in quel modo, per conto di quella persona, allegando comprovante fattura!...Anzi fai anche bella figura: Spett.le XYZ, mi state fornendo un testo per me troppo familiare (e ve lo dimostro!) e quindi onestamente vi chiedo di farmi \"la domanda di riserva!\"...!


Così la furbetta ha quello che si merita (e che si è cercato!) tu, strappando dalle mani della furbetta l\' \"ingaggio\", vivrai felice e contenta!


Se poi tu pensi che il piano non funzionerebbe perchè la tizia ha modificato la tua traduzione...Beh, io non ci giurerei...! Per tanti motivi!


Insomma: sei superiore a lei e se vuoi hai le armi per punirla e costringerla a supplicarti di non farle fare brutta figura con il cliente...Sei in una posizione di tutto potere, che ti può dare tutte le soddisfazioni che vuoi!...Hai il meglio di quello che si può avere sulla terra!


Se poi tu ti rammarichi perchè \"è accaduta un\'ingiustizia\"...Beh, mi sa che sono molti i giorni che trascorri tra il rammaricato e il sorpreso!


E...a meno che non mi spari...volevo farti notare un\'altra cosa, che poi mi sembra sia il senso di un intervento già fatto...Se io è te beviamo alla stessa fonte, è ovvio che aiutando me a bere, priverai te di una porzione di acqua...! Fuori di metafora...Se tu mi aiuti a soddisfarre un cliente, avrai fatto in modo da avvicinare quel cliente a me e quindi, per forza di cose, lo avrai allontanato da te!...Il punto è: c\'è abbastanza acqua per tutti, in modo che ci possiamo aiutare fra noi, senza paura che l\'acqua possa finire per qualcuno di noi?...Se la risposta è sì...non ti curare del fatto che qualcuno cerchi di ingozzarsi d\'acqua...probabilmente affogherà...o berrà moltissimo! Ma a te che ti frega, se hai la giusta dose di acqua per dissetarti ed essere felice?


Detto ciò, ribadisco che i furbi rimarranno sempre persone con meno risorse delle altre: meno pazienza, se sorpassano in corsia d\'emergenza...meno senso civico, se superano la fila in posta...meno onore, se non pagano le tasse...meno capacità di traduzione, se si fanno tradurre i test da altri...meno anni di vita, se toccano la tazzina di caffè destinata a me!


Spero di non averti \"urtato\"...non era mia intenzione...Del resto, questo è un forum: una piazzetta in cui ci si incontra e ognuno dice la sua su qualcosa! E la mia era fatta così!





Saluti e...un morbidoso inizio anno a tutti!





P.s. Scusate gli errori di digitazione, ma non ho intenzione di pagarmi per la revisione di questo intervento!

[ This Message was edited byn2003-01-13 02:48]

[ This Message was edited by:on2003-01-13 02:49]
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 11:30
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Amen Jan 13, 2003

Consentitemi di chiudere l\'argomento in bellezza dopo questo intervento moderato.

Benvenuto Renato!



Gianfranco





 
Antonella Andreella (X)
Antonella Andreella (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 16:30
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Tutto è bene quel che finisce bene Feb 4, 2003

Ho chiesto gentilmente a Gianfranco di riaprire il forum perchè negli ultimi giorni la faccenda si è risolta e quindi ci tenevo ad informare la Proz-comunità anche dell\'epilogo positivo, per onestà di informazione.



La collega in questione mi ha contattato privatamente, scusandosi per l\'accaduto.



Tutti possiamo sbagliare e quando lo si riconosce non si può fare a meno di accettare le scuse e metterci una pietra sopra e ripeto... tutto è bene quel
... See more
Ho chiesto gentilmente a Gianfranco di riaprire il forum perchè negli ultimi giorni la faccenda si è risolta e quindi ci tenevo ad informare la Proz-comunità anche dell\'epilogo positivo, per onestà di informazione.



La collega in questione mi ha contattato privatamente, scusandosi per l\'accaduto.



Tutti possiamo sbagliare e quando lo si riconosce non si può fare a meno di accettare le scuse e metterci una pietra sopra e ripeto... tutto è bene quel che finisce bene





Antonella
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\'abuse\' o qualcosa di peggio?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »