Citazione da "Sotto il vulcano" di M. Lowry
Thread poster: virginia fusco

virginia fusco
Local time: 09:52
English to Italian
+ ...
May 26, 2007

Y sin embargo, su sed seguía sin apagarse. Acaso porque estaba bebiendo, no agua, sino ingravidez y promesa de ingravidez - ¿cómo era posible que bebiera la promesa de ingravidez? Acaso porque bebía, no agua, sino certidumbre de claridad. ¡Certidumbre de claridad, promesa de ingravidez, de luz, luz, luz y otra vez de luz, luz, luz!”...una citazione diretta dal testo Sotto il vulcano di M. Lowry, tradotto in italia da Feltrinelli. Vorrei sapere se qualcuno di voi conosce una pagina web in cui possa trovare la citazione o citazioni in cui ne avessi bisogno. Vorrei utilizzare la trad. di feltrinelli.

[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-05-26 15:34]


 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 10:52
Italian to Spanish
+ ...
Ecco la citazione May 26, 2007

Ciao Virginia,

visto che hai messo la domanda, mi permetto di riportare la citazione, suggerita in kudoZ da Fiamma Lolli, ove fosse d'interesse per qualche altro collega:


"Ma la sua sete continuava ad essere inappagata. Forse perché egli beveva non acqua, ma levità, e promessa di levità: come poteva bere promessa di levità? Forse perché beveva, non acqua, ma certezza d'essere luce? Certezza d'essere luce, promessa d'una levità di luce, luce, luce e ancora di luce, luce, luce, luce, luce!"

Da "Sotto il vulcano", Feltrinelli (varie edizioni), traduzione di Giorgio Monicelli.

Colgo l'occasione per darti il mio più caldo benvenuto nel forum.

María José


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Citazione da "Sotto il vulcano" di M. Lowry

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search