Erinnerung....
Thread poster: Giulia Fabrizi

Giulia Fabrizi
Local time: 05:19
German to Italian
+ ...
Jul 1, 2007

Buona domenica a tutti, lavoratori e non!

Scrivo per riportare alla mente una proposta/domanda da me posta alcuni mesi fa: c' è qualche traduttrice, intenzionata a frequentare il corso di traduzione dal 9 al 29 settembre all' università di Germersheim, disposta a condividere (in caso di disponibilità) una camera doppia con la sottoscritta?
Grazie ed a risentirci!icon_smile.gif
giulia78


 

xxxStefyElba
Local time: 05:19
English to Italian
+ ...
Peccato Jul 1, 2007

che per quel periodo lavoro ancora... sembra interessante!
Sarebbe un'occasione x rispolverare il mio tedescoicon_wink.gif
Ma perchè non fanno qualcosa pure in ottobre??icon_frown.gif


 

Nils Kohlmann  Identity Verified
Germany
Local time: 05:19
Italian to German
+ ...
Pernottare a Germersheim... Jul 5, 2007

Ciao Giulia,

non so se tu abbia già trovato un posto letto a GER, se no, mi permetto di consigliarti anche la casa dello studente, situata vicino alla stazione (Kleine Au 2), che affitta delle stanze (singole e doppie, credo) durante il periodo estivo. E poi, se mi ricordo bene, ci dovrebbe essere una lista con delle stanze libere in appartamenti privati, gestita dall'ASTA universitario. Magari potresti chiedere anche lì (l'indirizzo si trova sul sito ufficiale del FASK).

Auguri e buon corso

[Bearbeitet am 2007-07-05 21:47]


 

Rita Bilancio  Identity Verified
Local time: 05:19
English to Italian
+ ...
lavoro ancora anch'io... Jul 6, 2007

mi dispiace perchè la proposta non era male ma non riesco ad assentarmi per lavoro così tanto.

Se ci fosse possibilità di frequentare più tardi e tu fossi disponibile fammi sapere.

Grazie dell'info.

Baci,
Meg


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Erinnerung....

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search