Aiuto per cirillico
Thread poster: Laura Di Santo

Laura Di Santo  Identity Verified
Italy
Local time: 16:20
German to Italian
+ ...
Jan 18, 2003

Non riesco a visualizzare i caratteri in cirillico con Netscape (ho la versione 4.51). Qualcuno può darmi una mano? Grazie in anticipo.

Laura


 

Carla Zwanenberg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:20
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
view>character set>ciryllic-ko18 Jan 19, 2003

In netscape dovresti poter selezionare il font cirillico attraverso VIEW>CHARACTER SET>CIRYLLIC-KOI8.


Ciao,

Carla



 

Laura Di Santo  Identity Verified
Italy
Local time: 16:20
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
set caratteri cirillici Jan 19, 2003

[Grazie per l\'aiuto. Io avevo già provato ad impostare su \"serie caratteri\" il \"cirillico per Windows 1251, ma poi si modificano altre lettere, quali, ad es., quelle con la dieresi. Esiste un settaggio ottimale, che elimini anche questo inconveniente?]

On 2003-01-18 17:48, Laura2 wrote:

Non riesco a visualizzare i caratteri in cirillico con Netscape (ho la versione 4.51). Qualcuno può darmi una mano? Grazie in anticipo.

Laura

[/quote]


 

Giusy Cembalo
Local time: 16:20
English to Italian
+ ...
stesso problema con outlook Jan 19, 2003

Ho lo stesso problema (non riesco a visualizzare i caratteri cirillici)sia nel leggere la posta in Outlook, sia su questo sito, che fare?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto per cirillico

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search