This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ho un problema con Transit che mi accade solo con un cliente:
i segmenti pretradotti, e pagati come tali, non compaiono nella finestra dei fuzzy match, e sono costretta a ritradurli.
Il cliente mi ha detto che il problema è la protezione di sola lettura applicata alla cartella e alle sottocartelle di Transit. Se cerco di toglierla, e questo comando non riesce: anche se lo faccio (clic con tasto destro - Proprietà - deseleziona casella Sola lettura - applica - OK), qua... See more
Ho un problema con Transit che mi accade solo con un cliente:
i segmenti pretradotti, e pagati come tali, non compaiono nella finestra dei fuzzy match, e sono costretta a ritradurli.
Il cliente mi ha detto che il problema è la protezione di sola lettura applicata alla cartella e alle sottocartelle di Transit. Se cerco di toglierla, e questo comando non riesce: anche se lo faccio (clic con tasto destro - Proprietà - deseleziona casella Sola lettura - applica - OK), quando riapro la cartella, la casella di Sola lettura risulta nuovamente selezionata.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Ruella United States Member (2005) English to Italian + ...
Pretradotti
Jul 17, 2007
i segmenti pretradotti, e pagati come tali, non compaiono nella finestra dei fuzzy match
Ciao, i segmenti pretradotti (cioè quelli con il +), come dice il nome, dovrebbero già essere tradotti nella finestra target, senza bisogno di dover utilizzare la finestra dei fuzzy. Se vuoi puoi mandarmi il pxf per posta e lo guardo.
[Edited at 2007-07-17 15:08]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free