Traduzione letteraria: a quando il pagamento?
Thread poster: Paola Moscardino

Paola Moscardino  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
English to Italian
Jul 23, 2007

Ciao a tutti, avrei una domanda.
Sto per imbarcarmi nel mio primo progetto di traduzione letteraria per una casa editrice italiana. Si tratta anche del mio primo cliente italiano (finora ho sempre lavorato per agenzie britanniche), e trovo le condizioni contrattuali piuttosto sconcertanti. Non mi riferisco solo alle tariffe da fame, ma anche al pagamento a 120 giorni dalla consegna della traduzione. Mi chiedo: è una prassi normale? O dovrei forse diffidare? Considerando che la scadenza è prevista tra 5 mesi, significa che dovrei in pratica aspettare ben 9 mesi prima di essere pagata.
C'è nessuno in grado di darmi un'opinione in base alla sua esperienza in materia?
Grazie

Paola


 

Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 20:59
German to Italian
+ ...
Mi è capitato Jul 23, 2007

Anche a me è capitato di essere pagato a 120 giorni (teorici, poi si è aggiunto un notevole ritardo), ma per fortuna solo una volta. Se non ricordo male tutte le altre volte mi hanno pagato a 90 giorni. Sulle tariffe da fame... puoi vedere i dati su biblit per farti un'idea di che cosa è "normale" in Italia. Buona fortuna.

 

anna carbone
Local time: 20:59
English to Italian
+ ...
non è così insolito Jul 23, 2007

lavorando da parecchi anni nell'editoria posso confermarti che non è cosa così insolita. certo, c'è chi paga a 30 giorni, ma a quanto ne so 120 giorni non sono un caso limite. l'importante è che siano 120 giorni effettivi (c'è chi promette i 30 e poi tira per le lunghe).
so che sono tempi biblici, e che condizioni di pagamento superiori ai 30 giorni sono illegali, ma così è. nel mio caso, dal momento che lavoro in maniera continuativa, la cosa non costituisce comunque un problema.

in ogni caso, fai attenzione che il contratto preveda il pagamento a tot giorni dalla tua consegna del lavoro, e non dalla pubblicazione del libro: se l'editore decidesse per qualche motivo di non pubblicare (e succede), tu rischieresti di non essere pagata mai!

in bocca al lupo,

anna c.


 

Evelyne Antinoro  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
German to Italian
+ ...
puoi contrattare condizioni migliori Jul 23, 2007

Anche io ho lavorato in passato per una casa editrice italiana.
Le mie condizioni erano forse più favorevoli perchè avevo ottenuto una parte del pagamento (non ricordo se il 40% o il 50%) alla consegna e il resto della somma al momento della messa in stampa. Però la stampa può avvenire anche dopo più tempo dei tuoi 120 giorni.
Per le revisioni invece venivo pagata alla consegna.
Potresti proporre un acconto alla consegna e il resto a 90 o 120 giorni.
Ciao e buon lavoro!
Evelyne


 

Paola Moscardino  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
English to Italian
TOPIC STARTER
Grazie Jul 23, 2007

Grazie a tutti delle risposte. Terrò ben presente i vostri commenti.
Paola


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione letteraria: a quando il pagamento?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search