Traduzione titolo protocollo studio clinico
Thread poster: Ileana M. Pop (X)
Ileana M. Pop (X)
Ileana M. Pop (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 14:15
Romanian to Italian
+ ...
Aug 22, 2007

Cari colleghi (soprattutto quelli specializzati nella traduzione medica),

spero che possiate darmi una indicazione rispetto a un dubbio che neanche il cliente mi sa risolvere.

Ho appena finito (col vostro insostituibile aiuto) la traduzione del mio primo protocollo medico e visto che questo non è uno dei miei campi di specializzazione (o non ancora, almeno), sono un po' indecisa su come presentare il tito
... See more
Cari colleghi (soprattutto quelli specializzati nella traduzione medica),

spero che possiate darmi una indicazione rispetto a un dubbio che neanche il cliente mi sa risolvere.

Ho appena finito (col vostro insostituibile aiuto) la traduzione del mio primo protocollo medico e visto che questo non è uno dei miei campi di specializzazione (o non ancora, almeno), sono un po' indecisa su come presentare il titolo.

Secondo alcuni esempi che ho trovato, sembra che ci sia chi lascia il titolo in inglese e mette la traduzione italiana tra parentesi, ma c'è anche chi lo traduce completamente.

E cosa fare con la sigla che lo contraddistingue? Un ulteriore problema, infatti, è che il protocollo assume un nome derivato dalle iniziali di ciascuna parola che compone il titolo e il destino vuole che questo giochetto non funzioni in italiano.

Spero di essermi spiegata bene (non credo di poter prendere il titolo e copiarlo qui, per rendere esplicito l'esempio) e aspetto un vostro consiglio su come procedere.

Grazie mille e buon lavoro!
Ileana
Collapse


 
alz
alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 14:15
English to Croatian
+ ...
sigla = codice Aug 25, 2007

Tradurre il titolo, magari lasciare il titolo originale tra parentesi per la maggior chiarezza - dipende dal caso al caso

La sigla invece io non traduco, perche' e' il nome (codice) sotto quale il progetto e' dichiarato e registrato presso le autorita'.


 
Ileana M. Pop (X)
Ileana M. Pop (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 14:15
Romanian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Aug 27, 2007

Grazie mille, alz.
Alla fine sono riuscita a tradurre il titolo senza perdere il gioco di parole dal quale scaturiva la sigla.

Buona giornata!
Ileana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione titolo protocollo studio clinico






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »