Open office e trados 6.5
Thread poster: Luisa Fiorini

Luisa Fiorini  Identity Verified
Italy
Local time: 12:11
Member
English to Italian
+ ...
Sep 22, 2007

Ciao a tutti,

sapreste dirmi se open office supporta trados 6.5 e in che modo posso fare per configurare trados su open office?

GIA!


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:11
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Non è possibile Sep 22, 2007

L'applicazione Trados WorkBench (quella basata sull'interfaccia integrata in Word), è basata su routine in Word VBA, il linguaggio interno di MS Office, e quindi non può funzionare in OpenOffice (che non ha VBA).

Trados TagEditor e SDLX, invece, avendo un editor proprio e non facendo affidamento su Word o VBA, possono essere usati come applicazioni stand-alone e non hanno bisogno di MS Office.
Nota che adesso, ma non saprei dire da quale versione, TagEditor gestisce anche i file Word (SDLX li ha sempre gestiti), quindi volendo si può fare benissimo a meno di Trados WorkBench e di MS Word usando anche per i file Word una di queste due applicazioni.

ciao
Gianfranco



[Edited at 2007-09-22 18:25]


Direct link Reply with quote
 

Luisa Fiorini  Identity Verified
Italy
Local time: 12:11
Member
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Gianfranco! Sep 23, 2007

Grazie mille per la spiegazione!!

Buona domenica.


Direct link Reply with quote
 
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 12:11
Member
English to Italian
+ ...
se non sbaglio.. Sep 24, 2007

gianfranco wrote:

Nota che adesso, ma non saprei dire da quale versione, TagEditor gestisce anche i file Word (SDLX li ha sempre gestiti), quindi volendo si può fare benissimo a meno di Trados WorkBench e di MS Word usando anche per i file Word una di queste due applicazioni.

ciao
Gianfranco



[Edited at 2007-09-22 18:25]



...dalla 7.0 in su, comunque non nella versione 6.5 o meglio non direttamente. Per un cliente traduco file Word da Tageditor 6.5, ma solo perché il cliente mi invia il file già 'convertito' per Tageditor.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Open office e trados 6.5

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search