How can I change my agree to a disagree in KudoZ?
Thread poster: xxxAlbanMullaj
xxxAlbanMullaj
Local time: 13:36
English to Albanian
+ ...
Feb 11, 2003

How can I change it?

[ This Message was edited by:on2003-02-14 22:59]


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 13:36
Member (2002)
English to Italian
+ ...
just add a comment to another reply - add a new reply Feb 11, 2003

This way the asker will get your opinion anyway - and this is what counts, is it not?



(IMHO Changing mind occasionally is not bad at all)







[ This Message was edited by:on2003-02-11 21:23]


Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 19:36
English to Italian
+ ...
by the way.. Feb 12, 2003

Quote:


On 2003-02-11 21:19, ITS wrote:

This way the asker will get your opinion anyway - and this is what counts, is it not?



(IMHO Changing mind occasionally is not bad at all)









[ This Message was edited byn2003-02-11 21:23]





A proposito, ancora non ho capito se eri o meno d\'accordo con la traduzione di supported



Ciao,

Buon lavoro,

Carla

Direct link Reply with quote
 

Giusi Pasi  Identity Verified
Italy
Local time: 19:36
Member (2003)
Italian
+ ...
Off topic, just a suggestion of mine Feb 12, 2003

Hi acruelty,



I would just suggest you to change your picture, I find it a bit \"disturbing\". IMHO I\'d prefer to have a more \"normal\" impact when watching to colleagues\' profile.

Probably clients or agencies could think the same and my unbiased suggestion means to be simply helpful.



Bye,

Giusi


Direct link Reply with quote
 
xxxAlbanMullaj
Local time: 13:36
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
.... Feb 12, 2003

lasciamo perdere ,và....

Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 19:36
English to French
+ ...
Changes all the way Feb 20, 2003

[quote]



Hello All



I agree with giusipasi, and since we are at it, I would just suggest changing the name as well, I find it also a bit \"disturbing\" for a translator .



Bye,



JLDSF

[ This Message was edited by:on2003-02-20 06:04]


Direct link Reply with quote
 

Sarah Ponting  Identity Verified
Italy
Local time: 19:36
Italian to English
+ ...
"Disturbing" logo/name ;-) Feb 20, 2003

[quote]

On 2003-02-20 06:02, JLDSF wrote:

[quote]



Hello All



I agree with giusipasi, and since we are at it, I would just suggest changing the name as well, I find it also a bit \"disturbing\" for a translator .



[quote]





\'Morning everyone!



I agree with Giusi and Jean Luc, but I suppose it all depends on the image you want to convey... In any case, the new picture is definitely an improvement!



Best wishes,



Sarah


Direct link Reply with quote
 
xxxAlbanMullaj
Local time: 13:36
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
merci ,mais j"crois pas..... Feb 20, 2003

i think you should better think about other more important things mister FRENCH

Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:36
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Commenti (off topic) su logo/nome Feb 20, 2003

I comment di Giusi, JLDSF e Sarah, per quanto garbati e ben intenzionati sono fuori tema.



Dalle sezione Etiquette dei Forum:



Non e\' consentito (tra le altre cose):

- ...

- Straying off the discussion topic within a thread

- ...







Alban, non prenderla a male, sicuramente i colleghi stavano parlando con tono e intenzioni non ostili ma solo esprimendo opinioni estetiche e personali.



Se ti sembrano giustificate accettale, se non sei d\'accordo ignorale, senza che questo causi conflitti personali. ok?



Gianfranco

[ This Message was edited by:on2003-02-20 13:06]


Direct link Reply with quote
 

Sarah Ponting  Identity Verified
Italy
Local time: 19:36
Italian to English
+ ...
Point taken Feb 20, 2003

[quote]

On 2003-02-20 13:06, gianfranco wrote:

I comment di Giusi, JLDSF e Sarah, per quanto garbati e ben intenzionati sono fuori tema.



Dalle sezione Etiquette dei Forum:



Non e\' consentito (tra le altre cose):

- ...

- Straying off the discussion topic within a thread

- ...





Alban, non prenderla a male, sicuramente i colleghi stavano parlando con tono e intenzioni non ostili ma solo esprimendo opinioni estetiche e personali.



Se ti sembrano giustificate accettale, se non sei d\'accordo ignorale, senza che questo causi conflitti personali. ok?



Gianfranco





You\'ve got a point there, Gianfranco. Indeed, we seem to have lost track of the original thread. The problem is, as you scroll down the page, you tend to lose sight of the original topic.



As you say, the comments were intended be helpful and not to cause offence. I apologize if what I said was seen in any other light.



I\'ll try to bear in mind the title of the topic before replying to a comment next time!



Best wishes to all



Sarah


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How can I change my agree to a disagree in KudoZ?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search