Off topic: Kudoz: Con un po' di sana vis polemica...
Thread poster: Leonardo Marcello Pignataro

Leonardo Marcello Pignataro  Identity Verified
Local time: 00:04
English to Italian
+ ...
Dec 10, 2007

Qualcuno mi spiega perché su Kudoz EN>IT alcun* collegh* di madrelingua italiana pongono le domande e vi rispondono in inglese?
Mi si corregga se erro: Kudoz dovrebbe servire ad aiutare un* collega in difficoltà e colt* da dubbi, quindi le risposte dovrebbero pervenire da altr* collegh* che per certo abbiano la soluzione a detti dubbi - anche se spesso, a leggerne talune, di risposte, coglie me il dubbio che Kudoz venga usato come surrogato delle parole crociate per una pausa di lavoro -, fatto salvo il caso in cui il/la collega pers* nelle nebbie del tormento traduttorio, non chieda esplicitamente un brainstorming che con le saette e i turbini del genio creativo dei/delle su* collegionari* tali nebbie dissipi mostrando la giusta via verso la radiosa alba della consegna.
Igitur, se la mia idea non è fallace e fallata, un* colleg* non in grado di comprendere o rispondere a una domanda specifica e specialistica in italiano può mai essere in grado di fornire la risposta pertinente e adatta tanto agognata dall'asker in ambascie?
Evito, ovviamente, di far qui riferimento all'inglese in cui spesso domande e risposte a cui mi riferisco vengono redatte... noblesse oblige!
E non mi si taccia di campanilismo, sciovinismo, protezionismo o di qualsivoglia "ismo". che qui d'altro si parla... яcно ли?
Siamo traduttori italiani o caporali? Ordunque!icon_rolleyes.gif

[Edited at 2007-12-10 09:33]

[Edited at 2007-12-10 10:14]


 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 00:04
Member (2007)
English to Italian
Esattamente Dec 10, 2007

Difatti, il buon senso suggerirebbe di applicare la regola #1 per coloro che richiedono assistenza: FARSI CAPIRE. E invece...icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kudoz: Con un po' di sana vis polemica...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search