Diffrenze fra lo Spagnolo della Spagna e gli altri(Ma non solo)........
Thread poster: Francesco Damiani

Francesco Damiani  Identity Verified
Local time: 13:50
French to Italian
+ ...
Jan 8, 2008

Buongiorno a tutti!
Devo compilare un modulo per un'agenzia di traduzione............. Mi si chiede il mio livello di conoscenza dello spagnolo Latino-Americano, e se sarei in grado di intraprendere al telefono una trattativa commerciale con un(a) cliente che parla questa lingua.
La mia "Fluency" nel castigliano- spero- migliora sempre di più, però..le difefrenze, a parte le "S" e alcune parole, quali sono?In una scaletta di otto lingue che mi propone questio modulo, dove potrei collocare lo "Spagnolo Latino-americano"se quello Cstigliano viene indicato come seconda scelta?
Stessa cosa per il Francese del Canada.....Grazie!Francesco


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diffrenze fra lo Spagnolo della Spagna e gli altri(Ma non solo)........

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search