Traduzione giurata
Thread poster: Maria Teresa Masci
Maria Teresa Masci  Identity Verified
Local time: 14:11
English to Italian
+ ...
Jan 15, 2008

Salve, sono una traduttrice iscritta all'albo dei consulenti tecnici del tribunale della mia città. Sono stata contattata da un notatio che avrebbe bisogno del mio aiuto per tradurre una procura. Sono iscritta da poco all'albo del tribunale, quindi non so di preciso come dovrei comportarmi. Effettuo la traduzione, ma quali sono i passi successivi per renderla effettiva?
Ulteriore problema: non ho la partita IVA, come dovrei comportarmi?
Ringrazio anticipatamente chiunque volgia darmi un consiglio.


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 14:11
English to Italian
+ ...
Ciao Maria Teresa Jan 15, 2008

Il fatto di essere iscritta come CTU presso il tribunale non ha in realtà a che vedere con il lavoro che ti ha chiesto di fare il notaio (lo potrebbe fare anche un traduttore non iscritto). È probabile che, una volta fatta la traduzione, il notaio ti chieda di firmarla nel suo studio. A me è successo recentemente. Ho portato con me la traduzione e il notaio me l'ha fatta firmare al momento dell'incontro con i clienti. Per essere sicura di accontantarlo, puoi chiedergli se non vuole una traduzione giurata da te in tribunale. È strano a dirsi, ma mi sono accorta che i notai non hanno sempre le idee chiare sul tipo di traduzione di cui hanno bisogno.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione giurata

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search