tempi per contestare una traduzione
Thread poster: Gabriele Gileno Infeld

Gabriele Gileno Infeld  Identity Verified
Austria
Local time: 13:05
Italian to German
+ ...
Mar 28, 2003

Gentili colleghi,



qualcuno può darmi un suggerimento sull\'esistenza o meno di un tempo prestabilito (se non altrimenti concordato), relativamente alla contestazione di una traduzione?



Grazie



Gabriele


Direct link Reply with quote
 

dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 13:05
Italian to German
+ ...
1 mese Mar 28, 2003

di solito un mese -

vedi anche il sito nazionale dell\'AITI.

saluti



didi


Direct link Reply with quote
 

theangel  Identity Verified
Italy
Local time: 13:05
Swedish to Italian
+ ...
concordo Mar 28, 2003

Quote:


On 2003-03-28 20:13, dieter haake wrote:

di solito un mese -

vedi anche il sito nazionale dell\'AITI.

saluti



didi





Concordo, 30 giorni.



Mat

Direct link Reply with quote
 

Gabriele Gileno Infeld  Identity Verified
Austria
Local time: 13:05
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke vielmals für die Auskunft. Mar 29, 2003

Quote:


On 2003-03-28 20:13, dieter haake wrote:

di solito un mese -

vedi anche il sito nazionale dell\'AITI.

saluti



didi



Direct link Reply with quote
 

Gabriele Gileno Infeld  Identity Verified
Austria
Local time: 13:05
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke! Mar 29, 2003

Quote:


On 2003-03-28 21:20, theangel wrote:

Quote:


On 2003-03-28 20:13, dieter haake wrote:

di solito un mese -

vedi anche il sito nazionale dell\'AITI.

saluti



didi





Concordo, 30 giorni.



Mat



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tempi per contestare una traduzione

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search