Non-English forums »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Off-topic: translation needed, sb help pls :) 🕷
OOiO
Jan 8, 2018
1
(927)
Jaeun Park
Oct 27, 2018
 How should I count words in a Japanese text?
6
(9,879)
Dan Lucas
Sep 5, 2018
 SDL TRADOS 2017 translates a word file to Mincho font. Is there any way to keep the same font?
YukoShiino
Aug 30, 2018
1
(286)
Dan Lucas
Aug 31, 2018
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Japanese pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(278)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 English to Japanese translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(133)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 How you count Japanese words to charge client?
njptranslator
Jul 4, 2018
1
(459)
Sergey Lev
Jul 5, 2018
 Off-topic: Could anyone translate this for me please?
MrTeroo
Jun 17, 2018
2
(755)
MrTeroo
Jun 18, 2018
 Only two more entries needed in the English to Japanese translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(183)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
 等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。
eirajel
May 31, 2018
0
(705)
eirajel
May 31, 2018
 Off-topic: Japanese translation
Slaven Živanović
May 28, 2018
3
(340)
Slaven Živanović
May 29, 2018
 最近の翻訳料金    ( 1... 2)
HelioJP
Apr 25, 2010
25
(36,009)
Fumi kimura
May 22, 2018
 Is the kanji for "cherry blossom" - or something else?
Gillian Searl
Apr 18, 2018
2
(279)
Gillian Searl
Apr 18, 2018
 日本人の人名の英語表記
Yoriko Mizuno
Apr 12, 2018
2
(420)
Yoriko Mizuno
Apr 12, 2018
 Off-topic: Help translating T-shirt
Spadros
Mar 24, 2018
2
(476)
Spadros
Mar 25, 2018
 アマゾン関連の仕事の打診にご注意ください。
Drozjp
Mar 10, 2018
2
(388)
Lincoln Hui
Mar 10, 2018
 Negotiating a new rate with an established Japanese client
Kyrael
Dec 20, 2017
4
(501)
Allyson Larimer
Jan 3, 2018
 New Plus package benefit: Free download of The CJK Dictionary Institute terminology packages
Kevin Dias
Aug 20, 2017
1
(639)
Kevin Dias
Nov 22, 2017
 Off-topic: Please help translate this, thanks
cunhaftw
Oct 15, 2017
1
(758)
Radiso
Oct 16, 2017
 Translation help needed from a photo. Thank you.
bderemen
Oct 5, 2017
2
(552)
masato GOTOU
Oct 12, 2017
 Is there a college that offers a online degree in Japanese Language?
Ramex
Aug 17, 2017
5
(5,633)
Allyson Larimer
Aug 24, 2017
 不審な要求、そして未払い
north
Jun 18, 2017
5
(859)
north
Jun 28, 2017
 (Distance Learning) J-E translation training
misc
Jul 11, 2010
6
(8,196)
 源泉徴収について
ikeda45
Jan 14, 2016
1
(1,323)
 所得税について
Roberto Tokuda
Sep 19, 2008
9
(15,568)
 Off-topic: Google翻訳を使った結果・・・
Yasutomo Kanazawa
Jul 22, 2016
4
(1,424)
 翻訳料金の未払いについて
hanae
Jan 28, 2009
11
(6,114)
 Help with Japanese characters in file names in Windows.
Serena Marangoni
Dec 15, 2016
2
(3,090)
 実施要綱
Cory Ohira
May 10, 2017
2
(563)
 6月23日の東京Powwowについて
Kevin Dias
Jun 12, 2017
2
(670)
Kevin Dias
Jun 12, 2017
 Style guide for Chōonpu
Jan Sundström
Mar 13, 2017
2
(638)
Jan Sundström
Mar 13, 2017
 ビデオテープおこしの料金について
Tokyo_Moscow
Feb 27, 2004
1
(2,448)
tsuyos
Dec 16, 2016
 Joining a translator association in Japan
Alex Farrell
Jul 24, 2008
3
(3,004)
Juan Perello
Nov 17, 2016
 字幕翻訳ソフト:NET SST G1 or SST G1 Lite?
AGardens
Nov 10, 2016
0
(829)
AGardens
Nov 10, 2016
 日本語ー古文書の解読・翻訳について
Takkim
Nov 30, 2015
2
(1,485)
Parthkun
Oct 6, 2016
 Japanese Translation Tutor
Jeff Bernstein
Mar 26, 2016
4
(1,494)
Jeff Bernstein
Jul 19, 2016
 Off-topic: The Toolbox Journal newsletter日本語版のお知らせ
1-Stop ASIA
Jan 21, 2016
1
(954)
 What this Japanese words mean!?
Mehdi2002pss
Dec 22, 2015
4
(1,579)
Nao Barco
Jan 6, 2016
 The Toolbox Journal newsletterに関するお知らせ
1-Stop ASIA
Dec 28, 2015
0
(862)
1-Stop ASIA
Dec 28, 2015
 What language?
Alf Andersson (X)
Dec 19, 2003
5
(2,795)
Alex Jones
Dec 8, 2015
 Email with test translation for 100,000 word job - beware!
10
(3,526)
 日本語環境 - アメリカ・カナダ
Minoru Kuwahara
Dec 14, 2004
3
(3,599)
Minoru Kuwahara
Dec 8, 2015
 Current costs of things in Japan
conejo
Dec 15, 2007
6
(3,548)
conejo
Dec 8, 2015
 Off-topic: Ghibli Ukulele Advice Translation
teevee92
Nov 20, 2015
2
(1,179)
teevee92
Nov 21, 2015
 外国のクライアントへ禁則処理の対応を依頼する場合(web)
SaoriK
Nov 1, 2015
2
(1,240)
SaoriK
Nov 17, 2015
 Japanese artists signature reading
Natalliadc
Oct 5, 2015
7
(1,767)
Xuchun
Oct 9, 2015
 Thoughts on keeping native words in translation?
3
(1,282)
 クラウドソーシング
cinefil
Sep 10, 2015
2
(1,238)
cinefil
Sep 10, 2015
 改行をしないスペースのタグ
Akije
Aug 19, 2015
4
(1,216)
Akije
Aug 19, 2015
 Off-topic: Video about Learning Japanese (not very serious)
Peter Motte
Jun 16, 2015
0
(1,469)
Peter Motte
Jun 16, 2015
 Inherited sword tang signature translation.
jmv147
Jun 16, 2015
0
(1,033)
jmv147
Jun 16, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search