Searching for Japanese translation training
Thread poster: lam_translation

United Kingdom
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
Nov 5, 2009

Hello everyone:

My name is Laura, and I obtained the Japanese Language Proficency Test Level 2.
I worked as a Manga/Japanese Comic Translator during two years, but now I am considering to specialize in any field: legal, technical, etc.

Does any of you know about any online or distance training with Japanese as Source Language? My mother tongue is Spanish. As it could be difficult to find, maybe a Japanese>English is more frequent.



Sushitaro  Identity Verified
Local time: 10:38
Member (2004)
French to Japanese
+ ...
日本語 オンライントレーニング Nov 5, 2009



English でも読めます。 参考になれば嬉しいです。

Bon courage


Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
Into Spanish Nov 6, 2009

Hi Laura,

Unfortunately I do not know about translation courses into Spanish, but I would definitely recommend you look for training into your native language rather than into English.

The complete understanding of the source language is not enough to make a good translator, perfect mastery of the target language is as much important (maybe even more important). In fact, and it has been discussed on a different thread recently, being a native doesn't even mean one can write well enough to be a translator...

If your English is not native (and I can tell it isn't), you shouldn't be translating into English. If you can't find online training into Spanish, maybe you should enrol for a course at University. It may not be as concevient, but you will be taught in your native language and will learn much more than online...

That said, as a native French speaker, I can understand your frustration.


United Kingdom
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
Not very easy to find... Nov 6, 2009

Well, maybe my newbie-ness makes me think wrong, but the only chance I think I have is to obtain that specialization twice - First into English, later into Spanish (or the opposite).

Japanese language option at University is only found at Barcelona (perhaps also at Madrid), and as a C language (A language= Spanish(native), B= usually English/French, C=rest of options (from German to Japanese). So the technical field is really hard to attain (If anyone reads this and can provide a more accurate information, please let us know...).

On the other hand, I found interesting options here:




Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
Translation or Interpreting? Nov 7, 2009

To my knowledge, the A, B, C language classification is only for interpreting, not for translation. In most French translation schools, students translate exclusively into their native language. Interpreters interpret into their A (native) and B (perfect command even though not native) languages, C being a source language only. This has nothing to do with working with technical material or not. You may interpret very technical things from C into A...For more information, you can check the AIIC website.

Once again, to me it makes no sense to translate into a language which is not one's native language. Even if you make no grammatical mistakes, you will never get the feel of the language like a native do, so your translations will never be as good as translations written by a native. Translation is not only about accuracy, it has to flow...

Ps: How about a BA or MA in Japanese Language? When I did mine, I spent my days (and most of my nights) translating from Japanese into French in a variety of fields. Of course, it doesn't give you a diploma of interpreting, but it still teaches you how to translate.

[Modifié le 2009-11-07 03:23 GMT]


Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 02:38
English to French
+ ...
new one Nov 26, 2009

I found this one.

It seems totally new, so I don't know if it is a good recommendation.

I'm trying to find translation taining in japanese too.

But, like Geraldine said, it must be to your native language.

And Japanese > French, well, difficult to find...


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Searching for Japanese translation training

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search