2010 ProZ.com バーチャルカンファレンス
Thread poster: Peishun CHIANG

Peishun CHIANG  Identity Verified
Japan
Member (2004)
English to Japanese
+ ...
Sep 30, 2010

ProZ.com メンバー各位:

2010 ProZ.com バーチャルカンファレンスの開催まで
あと 24 時間を切りました。
フリーランスの翻訳者および通訳者が大勢集まる最大のイベントです。
まだ登録されていない方は、今すぐこちらから登録してください:

http://www.proz.com/translation3/register/

また、フォーカスグループ(チャットセッション)も用意されています。
気になるフォーカスグループがあればこちらからサインアップしてください:

http://www.proz.com/translation3/freelance-translators/program/focus-groups

2010 ProZ.com バーチャルカンファレンスについての詳細はこちらをご覧ください。
http://www.proz.com/translation3/

なお、カンファレンスへの参加は 100% 無料です。
カンファレンスでお会いしましょう。

Peishun Chiang


Direct link Reply with quote
 

Mami Y.  Identity Verified
Japan
Member (2008)
English to Japanese
+ ...
できるだけ出席します。 Sep 30, 2010

Peishun Chiang 様

御苦労さまです。
できたら出席致します。

[2010-09-30 12:28 GMTに編集されました]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

2010 ProZ.com バーチャルカンファレンス

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search