お見舞い
Thread poster: Minoru Kuwahara

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 01:18
English to Japanese
+ ...
Mar 12, 2011

お一人の方を除いて個人的には存じ上げていないのですが、このサイトのメンバーの方またはこのサイトにアクセスされている方の中に、東日本大震災の被災者の方もしくは被災者の近親者の方が万一いらっしゃれば、さぞかしご気苦労のことと思われます。

心よりお見舞い申し上げます。


 
東日本巨大地震 Mar 13, 2011

震度8.9という前代未聞の地震、それによって起きた大津波。テレビの画面に映る限りない破壊、体育館に横たわる疲れきった人々、毛布にかろうじて寒さを防ぎ、呆然と立ち尽くす若い女性…
暖もなく、新鮮な水もなく、食品不足、それだけではない…今度は核発電所の破壊によるメルトダウンが心配されています。
本当に、本当に被災者のみなさまにのお立場を思うと胸が塞がります。

私のもとにもクライアントその他から、親戚などいるのか、被災していないかと心配してくださる、心温まるメールをいただきました。みなさんもそうだと思います。

また需要があれば、翻訳無料奉仕の意向はあるかとの打診もいただきました。
私たちにできることを探して、励ましを送りたいですね。mullberryvalley さん、スレを立ててくださってありがとうございました。


 

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 01:18
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
とんでもありません Mar 14, 2011

humbirdさん、レスポンスありがとうございます。

humbird wrote:

震度8.9という前代未聞の地震、それによって起きた大津波。テレビの画面に映る限りない破壊、体育館に横たわる疲れきった人々、毛布にかろうじて寒さを防ぎ、呆然と立ち尽くす若い女性…
暖もなく、新鮮な水もなく、食品不足、それだけではない…今度は核発電所の破壊によるメルトダウンが心配されています。
本当に、本当に被災者のみなさまにのお立場を思うと胸が塞がります。



今や世界中で同じ映像情報が配信されているのですね。三陸、東北地方はご存じのとおり昔から地震、津波の被災地として知られていますが、インタビューなどを見ていると史上最大のこの地震は被災された現地の人々も本当にここまでになるとは予想されていらっしゃらなかったようです。地震による倒壊もそうですが、津波に家々を押し流されて犠牲になられた方々も大勢いらっしゃるようです。後の祭りですが、何とか事前に防ぐ手段はなかったのかという思いが募りますね。地元の人も安全を信じていたはずの防波堤もやすやすと越えてしまうほどの波だったのですから、なす術もなしだったのだろうと思われます。



私のもとにもクライアントその他から、親戚などいるのか、被災していないかと心配してくださる、心温まるメールをいただきました。みなさんもそうだと思います。



私もお気遣いのメールをたくさんいただきました。ありがとうございました。CDや本が散らばったりトイレの水が溢れ返ってびしょびしょにはなりましたが、幸いそれ以上のことはありませんでした。しかし、巨大な建物の中で大揺れは恐怖を感じました。

これから関東地方で計画停電が順次予定されているということです。



また需要があれば、翻訳無料奉仕の意向はあるかとの打診もいただきました。
私たちにできることを探して、励ましを送りたいですね。mullberryvalley さん、スレを立ててくださってありがとうございました。



ご存じの方、mixiではボランティア翻訳者を募集していました。
遠方でできることといえば微細ながらも寄付することくらいでしょうか。


 

TAKAKO CN6YR
Japan
Local time: 01:18
Russian to Japanese
+ ...
お見舞い Mar 14, 2011

今回被害に遭われた方に心よりお見舞い申し上げます。

私は特に被害を受けていませんので、何ができるだろうかと考えています。募金は、どこにするのが一番いいのでしょう?みなさんはどこにしていますか?


 

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 01:18
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
募金先 Mar 14, 2011

Takako Shibuya wrote:

今回被害に遭われた方に心よりお見舞い申し上げます。

私は特に被害を受けていませんので、何ができるだろうかと考えています。募金は、どこにするのが一番いいのでしょう?みなさんはどこにしていますか?


こういう記事を見つけました。募金先としては例えば日本赤十字があるようです。
mixiなどのサイトでの購入を通じても日本赤十字に募金することもできるようです。

http://getnews.jp/archives/104209


 

MariyaN (X)  Identity Verified
United States
Japanese to Russian
+ ...
お見舞い申し上げます Mar 14, 2011

破壊や水不足・食料品不足・寒さで悩んでいる人のことを聞くだけでつらくてつらくて。
津波で町が一瞬に消滅して、何千人が死亡してしまったことなんて、悲しくて悲しくて。

遠いアメリカから日本の破壊や苦しみを見るしか出来ない自分の無力を更に鋭く感じています。
大好きな日本があんなにひどい目にあうなんて、想像もできませんでした。

日本のこの苦痛や心配に少しでも助けたいんです。
Mulberryvalleyさんが、Mixiでボランティア翻訳者を募集しているとおっしゃいましたが、よろしければ私も参加したいので、具体的なことを教えていただけますでしょうか。
名前はナウゴリナ・マリヤと申します。翻訳・通訳できる言語は日本語、英語、ロシア語、ウクライナ語です。できるだけお役に立ちたいと思いますので、私にできることがあれば是非させてください。ProZ.comのプロファイルを通じてご連絡をいただければありがたいです。


ProZ.comのメンバーやご家族、ご親戚、お友達、同僚たち、みんなが無事でいらっしゃいますように。
今まで余震が続いて、原子力発電所にも事故があって非常に不安な状態で、「頑張ってください」としか言えません。でも、頑張ってください。どんなにひどいことだっても、それを乗り越えれば、尚一層強くなりますので。日本がこの災害を乗り越えて、なおさら強く、なおさら美しくなるに違いありません。

日本ははやく元気に戻れますように心よりお祈りを申し上げます。


 

TAKAKO CN6YR
Japan
Local time: 01:18
Russian to Japanese
+ ...
募金先 Mar 15, 2011

mulberryvalley wrote:

Takako Shibuya wrote:

今回被害に遭われた方に心よりお見舞い申し上げます。

私は特に被害を受けていませんので、何ができるだろうかと考えています。募金は、どこにするのが一番いいのでしょう?みなさんはどこにしていますか?


こういう記事を見つけました。募金先としては例えば日本赤十字があるようです。
mixiなどのサイトでの購入を通じても日本赤十字に募金することもできるようです。

http://getnews.jp/archives/104209



いろいろ見ましたが、下のリンクにも書かれているように、日本赤十字に直接送るのが一番いいようですね。ありがとうございます。
http://sites.google.com/site/quake20110311jp/bokin


 

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 01:18
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
FYI Mar 15, 2011

Takako Shibuya wrote:

いろいろ見ましたが、下のリンクにも書かれているように、日本赤十字に直接送るのが一番いいようですね。ありがとうございます。
http://sites.google.com/site/quake20110311jp/bokin


私が今知る限りですが、他に旅行検索サイトの「トクー」や無印良品などでも募金を受け付けています。

http://www.tocoo.jp/coupon/detail/121
http://www.muji.net/store/cmdty/donation/0299507000000


 

TAKAKO CN6YR
Japan
Local time: 01:18
Russian to Japanese
+ ...
募金の話をしたので Mar 18, 2011

日本赤十字の偽サイトが出ているとのことなので、ご注意ください。記事のリンクを貼っておきます。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110318-00000010-rbb-sci


 
偽団体にご注意 Mar 19, 2011

Takako Shibuya wrote:

日本赤十字の偽サイトが出ているとのことなので、ご注意ください。記事のリンクを貼っておきます。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110318-00000010-rbb-sci


このような悲劇に対する人々の善意を悪用するなんて、本当に困ったことですね。
最近急に立ち上げたような偽慈善団体は避けるべきです。以前からある名の通った団体に寄付すべきです。つぎのサイトはご覧の通り英語ですが、こちらならあなたの善意が無駄になることは決してありません。

http://www.charitynavigator.org/index.cfm?bay=content.view&cpid=1221


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

お見舞い

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search