詐欺
Thread poster: AyakoI
AyakoI  Identity Verified
Local time: 12:06
English to Japanese
Apr 9, 2013

英語の関連トピックにも投稿しましたが、大変恥ずかしながら詐欺にあいました。

依頼者をチェックしたら実在したのですっかり信用してしまいました。

幸い失った物は銀行手数料(と翻訳したファイル)ですみ、よい勉強になりました。

様々な機会にオープンだったのですが、今後は外部からのメールは届かないよう設定をし直し、十分に気をつけたいと思います。


Direct link Reply with quote
 

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 12:06
English to Japanese
+ ...
Blue Board Apr 10, 2013

AyakoI さん、はじめまして。

銀行手数料だけの被害というのが今ひとつわかりにくいですが、とんだ災難でしたね。
最近ProZ経由あるいはそれ以外から送信されてくる名無しのマスメールには閉口します。
その会社の連絡先がおわかりでしたらすべての人の参考になるようにBlue Boardへのご登録をお忘れなくお願いいたします。

桑原

[Edited at 2013-04-10 01:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 
AyakoI  Identity Verified
Local time: 12:06
English to Japanese
TOPIC STARTER
小切手詐欺でした Apr 10, 2013

説明不足で失礼しました。

詳細は英語の方にありますが、overpayment checkといわれる、請求額より多い小切手を送り、残額を送金させようとするものでした。
不渡りとわかったので、小切手取立料と不渡りの事務手続き料ですみました。

http://www.proz.com/forum/scams/246719-scam_using_existing_persons_name.html#2120495

なりすましのようなので、上記投稿のアドバイスに従って、ProZのサポートに詳細をお知らせしました。

それからProZのプロフィールからのメールは入らないよう設定をしました。

現在有料会員ですが、最初の会費決済の際、AMEXから「オンライン決済詐欺の可能性がある」と決済について問い合わせがありました。
ProZ自体にはは罪がないと思いますが、ProZがらみの詐欺はけっこうあるのかと思っています。


[2013-04-10 01:26 GMTに編集されました]


Direct link Reply with quote
 

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 12:06
English to Japanese
+ ...
用心 Apr 10, 2013

AyakoI wrote:

説明不足で失礼しました。

詳細は英語の方にありますが、overpayment checkといわれる、請求額より多い小切手を送り、残額を送金させようとするものでした。
不渡りとわかったので、小切手取立料と不渡りの事務手続き料ですみました。

http://www.proz.com/forum/scams/246719-scam_using_existing_persons_name.html#2120495

なりすましのようなので、上記投稿のアドバイスに従って、ProZのサポートに詳細をお知らせしました。

それからProZのプロフィールからのメールは入らないよう設定をしました。



結果的にご送金自体は発生しなかったという理解でよろしいのでしょうか。小切手の授受があったということは先方の連絡先情報をご存じのものと思われます。ProZサポートへの連絡と合わせて、ぜひご自身でBlue Boardにマニュアルで情報をご登録ください。不必要なマスメールは受け取らないということも賢明なことであるとは思います。



現在有料会員ですが、最初の会費決済の際、AMEXから「オンライン決済詐欺の可能性がある」と決済について問い合わせがありました。
ProZ自体にはは罪がないと思いますが、ProZがらみの詐欺はけっこうあるのかと思っています。



あまり声高に言えることではありませんが、私はこのサイトを14年くらい前から見続けていまして、最初の頃のジョブシステムは当然と言えば当然ですがそれはそれはひどいもので、私自身も2回ほど結果的にだまされたことになった経験があります。Blue Boardのようなエージェンシー評価システムも何の防御手段もない頃の話です。以来、ある意味でかなりスマートになったともいえますが、ProZ.com経由のジョブ案内は慎重を期する必要があるという意識に変わりはありません。プロフィールから直接メール打診を受けて失敗したということはありませんが、それも同様の意識が必要かと思います。

ただ、全体からすれば僅かですがProZ.com経由で具体的な仕事に結び付いたということがないわけではありません。一つのソースとして使い方に気を付ける必要があるのではないかと思います。


Direct link Reply with quote
 
AyakoI  Identity Verified
Local time: 12:06
English to Japanese
TOPIC STARTER
送金は発生していません Apr 10, 2013

いろいろとアドバイス、そして経験談の共有をありがとうございます。

気をつけて有効活用していきたいと思います。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

詐欺

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search