Only two more entries needed in the English to Japanese translation contest
Thread poster: Tatiana Dietrich

Tatiana Dietrich  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:05
Member (2017)
English to Danish
+ ...
Jun 15

87fb4c194a123f762e9d3f55ecf0eb39_banner%20long%201.png

Hi all,

Sorry for posting here in English, but I thought some of you may be interested to know that there's a translation contest underway, and the English to Japanese pair needs only two more entries to move to the finals round.

If you are interested in participating, you can see the source text and submit your entry.

Happy translating,

Tatiana



To learn more about ProZ.com translation contests, you can check out this page.

You can also subscribe to contest notifications.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Only two more entries needed in the English to Japanese translation contest

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search