традос пен уордфаст туралы
Thread poster: Zaure Batayeva

Zaure Batayeva
Kazakhstan
English to Kazakh
+ ...
Apr 18, 2010

Құрметті аудармашылар,

Осы бағдарламаларды қолданып жүргендеріңіз бар болса, қайсысы тіимдірек деп ойлайсыздар? Традостың соңғы өнімі мен уордфастың біреуін таңдау керек болса, қайсысын алған дұрыс?

Жауаптарыңызды күтемін.


 

Nurzhan KZ
Local time: 02:09
English to Kazakh
+ ...
Традос .... Apr 19, 2010

Традос та, Вордваст та менде қолдырулы, алайда Вордвасты қалай қолдану керектігін әлі түсіне алмадым.... Өзіме Традос ыңғайлырақ сияқты

Егер осы форумнан іздесеңіз, осы екі программа жөнінде көптеген мағлұмат ала аласыз - бірнеше рет талқыланды (орысша да, агылшынша да)

с/н НТ


 

Zaure Batayeva
Kazakhstan
English to Kazakh
+ ...
TOPIC STARTER
рахмет Apr 19, 2010

Жауабыңызға рахмет, Нұржан. Қазақ тілінде қайсысы қолайлырақ деп сұрауым керек еді. Жалпы традос дұрыс шығар. Осы сайтты қолданғаныңызға қанша уақыт болды?

 

Nurzhan KZ
Local time: 02:09
English to Kazakh
+ ...
біршама жыл... Apr 19, 2010

болды ғоicon_wink.gif Есімде де жоқ. Бірақ соңғы кезде сайтқа көп кіре бермеймін...

Тілге келсек; Традоста ешқандай проблема болған жоқ. Біршама аударманы сол Традоспен аудардым (Тапсырысшының тілегі бойынша). Вордвастта да проблема болмауы керек. Бастысы, осы программалармен қалай жұмыс жасау керектігін білсеңіз болды.

Вордвастты кезінде бір сайттан босқа "загрузить" етіп, қондырып алғанмын. Қасында нұсқаулығы да болған, алайда осы күнге дейін ешкім жұмыс беру кезінде Вордвасттың болуын міндет қылған жоқ. Ал Традосты бәрі сұрайды.

С/н
НТ


 

Zaure Batayeva
Kazakhstan
English to Kazakh
+ ...
TOPIC STARTER
Жалпы сайттың пайдасы бар ма? Apr 19, 2010

Мен жуықта ғана тіркелдім де бір жылдық мүшелігін алдым. Байқап көрейін деп. Көп сұрақ қойып кеткен жоқпын ба? Сіз аудармашылықты кәсіп етесіз бе әлде басқа жұмысыңыз бар ма? Бұл сайттың жалпы пайдасы бар ма?

 

Nurzhan KZ
Local time: 02:09
English to Kazakh
+ ...
бар сықылды... Apr 19, 2010

осы сайтта тіркелгеннен кейін қазақша аудармаға "заказдар" түсе бастады.
сондықтан, сайттың зиянынан пайдасы көп.
Бір кемшілігі - қазақша аудармашылардың аздығы.
Өзіңіз байқағандай бар болғаны 3-4 топиктер ашылды, алайда пікір-таласта бар болғаны екі не үш адам ғана қатысады...

Иә, он жыл бойы аудармашылықпен өзімді асырадым. Қазір басқа салаға ауыстым, бірақ уақыт болса, аударма жұмыстарын алуға тырысамын.

Өзіңіз Германиядасыз ба? Не істеп жүрсіз? Жерлестермен қатынасыз ба?


 

kona46
Kazakhstan
Local time: 03:09
Member (2016)
English to Kazakh
+ ...
Традос Dec 11, 2010

Менінше Традос жақсы, Традос Студио дегені шыққан таяуда. Ол тіпті керемет. «Біреуде үшеу» деп аударып жүр ғой жарнамалардаicon_smile.gif Бұл қолданба да сондай (яғни, бірнеше функцияны қамтиды).

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


традос пен уордфаст туралы

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search