Edit glossary http://www.proz.com/glossary/456057?gloss=y&login=y&toggle_design=1
Thread poster: mónica alfonso

mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 15:50
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Jun 12, 2003

where it reads 'mentra' it should read 'mantra'

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 15:50
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Done Jun 12, 2003

It's OK now.

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 20:50
English to German
+ ...
Contact the moderator Jun 12, 2003

Hi Mónica,
Thanks for pointing out an erroneous entry. However, I would like to mention a couple of issues here:

- I would suggest to contact the moderator for the language pair concerned directly - you will find a link at the bottom of the question. This is easier than having to go through the forums - both for you and for the moderator editing the entry.

- If you include the URL in your topic header, please use the normal question URL only; the URL you quoted could actually toggle someone's use of the old vs. new design ("&toggle design=1").

TIA, and best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 15:50
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sorry, Ralph Jun 12, 2003

I knew there were certain steps to be followed but did not remember which. Will keep your instructions in mind!
Regards,
Mónica


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Edit glossary http://www.proz.com/glossary/456057?gloss=y&login=y&toggle_design=1

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search