Does number of questions cast doubts on sample translations?
Thread poster: Susanna Garcia

Susanna Garcia  Identity Verified
Local time: 22:03
Italian to English
+ ...
Jun 28, 2010

One for outsourcers really; when looking for a translator, do you look at the number of Kudoz questions asked, the degree of difficulty involved, then view the asker's sample translations and wonder if it's the asker's own work if a large number of questions has been posted? Just curious if this was another criterion in the selection process.

 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:03
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Selection process Jun 28, 2010

I seldom outsource, but when I do I look, first of all, at the leader board for that language combination, then at the answers given to questions on that topic and finally at the winners of the translation contests. I have never looked at the questions posted...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Does number of questions cast doubts on sample translations?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search