Additional KudoZ designations: dialect and 'awkward'
Thread poster: Rosemary Schmid
Rosemary Schmid
Local time: 08:33
English
Jul 1, 2004

When we discuss translations, I propose an additional notation beyond "meaning" from native speakers of the given phrase before it's translated, and from native speakers looking at the translation. The native speaker in question should self-identify the particular "brand" of language - AmEng, BrEng, IndianEnglish, for example - under discussion, and then note "awk." (or comparable in other languages) so that people coming to the languages could build a heightened sense of "rightness". It would also help if the original poster to the Forum would indicate the national source of the text in question if that appears relevant. There would be disagreement, of course, but that's what we enjoy, and learn from.
I have inferred such attempts in several postings; I'm proposing a more deliberate attempt.

[Subject edited by staff or moderator 2004-07-01 20:31]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Additional KudoZ designations: dialect and 'awkward'

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search