This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can Altinbay Local time: 02:24 Japanese to English + ...
In memoriam
Jun 16, 2005
I notice that Klingon is cited among the possible languages. Is there a demand for professional translation to and from Klingon?
Curious minds want to know.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Zawadzki (X) Local time: 08:24 English to Polish + ...
Once I have seen Klingon version of one company's website
Jun 16, 2005
The site was commercial, so perhaps they paid for translation. I guess The Bible and Hamlet translations into Klingon were done fore free... But people doing it could have asked Kudoz questions.
[Edited at 2005-06-16 09:13]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty United Kingdom Local time: 07:24 Russian to English + ...
In memoriam
Daily Telegraph article yesterday
Jun 17, 2005
This is from an article in yesterday's Daily Telegraph by Ben Rooney:
Weblog By Ben Rooney (Filed: 16/06/2005)
Languages
To boldly claim...
Perhaps the news from University College London that adults find it difficult to learn languages is that they try the wrong ones. The web is awash with all sorts of alternatives.
Such as Klingon, the language of aliens on Star Trek. There is a thriving community who enjoy closely co... See more
This is from an article in yesterday's Daily Telegraph by Ben Rooney:
Weblog By Ben Rooney (Filed: 16/06/2005)
Languages
To boldly claim...
Perhaps the news from University College London that adults find it difficult to learn languages is that they try the wrong ones. The web is awash with all sorts of alternatives.
Such as Klingon, the language of aliens on Star Trek. There is a thriving community who enjoy closely correcting each other's correspondence. ("Tears can also be called 'eye water' {mIn bIQ}, although it's not canonical," for example). Overseeing, and playing the role of the Académie Française, is the Klingon Language Institute. The KLI takes itself very seriously ("The main vehicle of the KLI is HolQeD, our quarterly journal…HolQeD is an academic journal utilizing blind peer review, registered with the Library of Congress, and catalogued by the Modern Language Association." As they say on Kronos, "Mevyap". www.kli.org ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Can Altinbay Local time: 02:24 Japanese to English + ...
TOPIC STARTER
In memoriam
That would be Vulcan
Jun 17, 2005
teju wrote:
Live long and prosper! teju
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
You can tell I'm not a Trekkie. I wrote that because they always would say that in the show, from what I remembered. I had no idea that it was a Vulcan thing! I stand corrected.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.