Please correct faulty wording
Thread poster: Kim Metzger

Kim Metzger  Identity Verified
Local time: 03:53
German to English
Mar 17, 2008

KudoZ editors are given a list of reasons for removing/squashing a question. One of them is:

"Includes more than one term question"

Shouldn't that read: Question includes more than one term?

Rule 2.3 states:

One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries.

Direct link Reply with quote

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:53
English to Arabic
+ ...
Obviously! Mar 18, 2008

I think it was originally meant to read
"Includes-more-than-one-term" question

But I agree absolutely, the way it reads now is plain wrong. It's amazing how we just get used to things that they don't strike us as wrong anymore.

Direct link Reply with quote

Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 09:53
French to English
slash? Mar 18, 2008

I thought it was a slash missing, to represent "per".

But it's been a very long time since I had the right to quash questions.

Direct link Reply with quote

Armorel Young  Identity Verified
Local time: 09:53
German to English
Nesrin's right Mar 18, 2008

Well done, Kim, for picking up on the inaccuracy (all translators should have this sort of concern for detail!). I don't see that it can mean anything other than "question includes more than one term". ("Includes more than one term per question" doesn't work, because it sounds as though it refers to a number of questions rather than just one.)

Direct link Reply with quote

Jared Tabor
Local time: 06:53
Wording changed Mar 19, 2008

Hello all,

Thanks Kim for pointing this out. The wording in the article you mention has been changed.

Best regards,


Direct link Reply with quote

Steffen Walter  Identity Verified
Local time: 10:53
Member (2002)
English to German
+ ...
Also change wording of squashing reason Mar 19, 2008

Jared Tabor wrote:
Thanks Kim for pointing this out. The wording in the article you mention has been changed.

Thanks, Jared. The same change needs to be made to the wording of the squashing reason (appearing in the list of reasons for "Removing a KudoZ question" displayed after clicking on the "Squash" button, as also pointed out by Kim). This is still the same - "Includes more than one term question".


[Edited at 2008-03-19 20:55]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Please correct faulty wording

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search