Mediterranean Editors and Translators Meeting 2008 in Split, Croatia
Thread poster: Timothy Barton

Timothy Barton
Local time: 16:23
French to English
+ ...
Apr 8, 2008

METM 08: Communication Support Across the Disciplines

11-13 September 2008, University of Split, School of Medicine, Split, Croatia
10 September: Pre-meeting workshop on corpus-guided editing and translation

Reminder: call for papers, deadline is 15 April

The preliminary program of METM 08 including abstracts of the plenary lectures, training workshops and a list of accepted presentations has now been posted on the website. The program is still open and we welcome proposals related to promising practices and research at the writing-editing-translation-publishing interface. The focus will be on professional disciplines that communicate knowledge internationally through English. For more information on the call for proposals, please visit www.metmeetings.org/?section=metm08_call.

Abstracts should be received by 15 April 2008; acceptances will be announced by 1 June 2008.

Registration forms are also now posted (early registration deadline 31 July). Early planning is advised, as Split is a popular holiday destination. Details regarding travel and accommodation can be found at http://www.metmeetings.org/?section=metm08_local_info.

In addition to the annual meeting, MET runs a workshop program in Barcelona, see http://www.metmeetings.org/?section=workshops

Note: MET’s guidelines for clients have just been published and we welcome feedback on their usability. See http://www.metmeetings.org/?section=guidelines


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mediterranean Editors and Translators Meeting 2008 in Split, Croatia

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search