Tradurre il Legal English -
Thread poster: Serena de Palma
Serena de Palma
Local time: 19:45
English to Italian
Feb 4, 2009 - Formazione per traduttori e interpreti sul linguaggio giuridico inglese e italiano.

Eventi in programma:

"Il Legal English dei Contratti" - Roma 7 febbraio, Milano 21 febbraio 2009

"Il Legal English del Contenzioso Internazionale" - Roma 7 marzo, Milano 4 aprile 2009

"Corso di Inglese Giuridico - L'interpretazione e la traduzione del testo legale inglese", Milano, 14 e 21 marzo 2009

Per informazioni e iscrizioni contattare la D.ssa Serena de Palma, via email - o telefonicamente - 02 36545697 oppure 338 6394236

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradurre il Legal English -

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search