Vandaag om 14:30 op de radio 747AM : Veranderende status van vertalers en vertalingen
Thread poster: Marijke Mayer
Marijke Mayer
Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:00
Dutch to English
+ ...
Feb 14, 2002


>Onderwerp: CHAT op de radio

>

>: ik weet niet of het wat is, maar in nrc staat aangekondigd:

>: Knetterende Letteren [...] Verder onder meer de vertalers Ton

>Naaijkens en Jeanne Holierhoek over de veranderende status van

vertalers en

>vertalingen.

>: morgen, (THIS HAS NOW BECOME TODAY!) 747AM 14.30-16.00u.



 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Member (2002)
English to Italian
+ ...
en dan? Feb 14, 2002

How was it?

 
Marijke Mayer
Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:00
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
More later . . . Feb 16, 2002

Quote:


On 2002-02-14 19:12, ITS wrote:

How was it?



It was interesting, but not all that spectacular as it concerned literairy translators. It most interesting thing was that 20 years later they would typically improve on thier earlier work, and that their combined styles would be subject to change. More later, as wouldn\'t you know it, I got a big job in . . . .

Marijke

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Vandaag om 14:30 op de radio 747AM : Veranderende status van vertalers en vertalingen






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »