Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing, London, 05/02/2011
Thread poster: Cecilia Di Vita
Cecilia Di Vita
Cecilia Di Vita  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:59
English to Italian
+ ...
Jan 21, 2011

The Translation Group at Imperial College will be running a Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing workshop on 5th February 2011:

You can find detailed information in the following link:

http://workspace.imperial.ac.uk/humanities/Public/files/Translation/Sat%20Courses/SDH_5F
eb11.pdf

Booking is mand
... See more
The Translation Group at Imperial College will be running a Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing workshop on 5th February 2011:

You can find detailed information in the following link:

http://workspace.imperial.ac.uk/humanities/Public/files/Translation/Sat%20Courses/SDH_5F
eb11.pdf

Booking is mandatory.
---

Hope this can be interesting for some of you!
Collapse


 
Cecilia Di Vita
Cecilia Di Vita  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:59
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
correct link Feb 3, 2011

sorry, I've only just realised I posted a broken link. Here is the correct one:

See more
sorry, I've only just realised I posted a broken link. Here is the correct one:

http://workspace.imperial.ac.uk/humanities/Public/files/Translation/Sat%20Courses/Tom/SDH_5Feb11.pdf

Also see

http://www3.imperial.ac.uk/humanities/translationgroup/translationtechnologycourses

for the other workshops organised by the Translation Group at Imperial College London, including:

-Audio Description
-Introduction to Dubbing
-Advanced Subtitling
-Term Extraction and Terminology Management


Best,
Cecilia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing, London, 05/02/2011






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »