Off topic: Will Self on "Kafka's Wound and the problems of literary translation" (May 31st, London)
Thread poster: citytranslation
Just a quick note about a panel discussion taking place at City University London on Thursday 31 May 2012, from 17.00-19.00.
We're delighted to welcome the prize-winning writer Will Self to what promises to be an intriguing discussion on the difficulties inherent in translation, with particular reference to Franz Kafka and his short story A Country Doctor.
During the discussion, eminent translators and academic specialists – Dr Anthea Bell, Dr Joyce Crick, Dr Karen Seago and Prof. Amanda Hopkinson – aim to help Will Self (a non-German reader) with the complexities of Kafka's German. The end 'result' will be a literary essay written by Self for arts website The Space.
If you'd like to attend, please reserve your place online. The discussion will be followed by a drinks reception, giving you the chance to discuss the issues raised over a glass of wine.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Will Self on "Kafka's Wound and the problems of literary translation" (May 31st, London)
|memoQ translator pro|
|Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.|
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
More info »
|BaccS – Business Accounting Software|
|Modern desktop project management for freelance translators|
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
More info »