SDL Trados 2009/2011 Training in Lisbon 16 - 20 July 2012
Thread poster: DavidHardy

DavidHardy
Local time: 17:49
Portuguese to English
Jun 11, 2012

The Summer School of the Faculdade de Ciências Sociais e Humanas of the Universidade Nova de Lisboa is offering two summer courses in learning SDL Trados 2009/2011. The first course is already full but there are still vacancies on the second course, from 16 to 20 July, 18:00 to 22:00


Maximum size of the groups is 16.The course will be taught in either a) English b) Portuguese or c) both English and Portuguese, depending on the preferences and working languages of the participants.

Information about the course is available at http://verao.fcsh.unl.pt/cursos/traducao-assistida-por-computador-introducao-ao-sdl-trados-2009-2011

The fees for the 20-hour course are the same as for any of the other 130 summer courses, 120 € for the general public, 85 € for students (any educational establishment) and 95 € for former Faculty students. See http://verao.fcsh.unl.pt/informacoes

Early enrolments finish on 15 June.

Please note that accommodation is available should you wish to travel to Lisbon to do the course.

David Hardisty


 

Alessandra Zuliani  Identity Verified
Italy
Member (2010)
Spanish to Italian
+ ...
Re: Summer School SDL Trados 2009/2011 Jun 12, 2012

Hello David,

the course is really interesting and I reccomend the Summer School of the FCSH, that is well organized and easily accessible.

I would be interested in a SDL Trados 2009/2011 course in Lisbon like the one you're planning for the next autumn.

Boa sorte!

Alessandra Zuliani


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2009/2011 Training in Lisbon 16 - 20 July 2012

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search