Contemporary Arabic Literature in Translation
Thread poster: Karen Stokes

Karen Stokes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:41
Member (2003)
French to English
Jan 12, 2013

An evening of Contemporary Arabic Literature in Translation
1 February 2013
7.30 – 10.00 pm
Over-Seas House, Park Place, St James’s Street, London SW1A 1LR

The Translating Division of the Chartered Instiitute of Linguists is delighted to announce that Peter Clark, a well-known translator of contemporary Arabic novels into English, will be introducing an evening of excerpts of contemporary Arabic writing in the original and in English translation; he will speak about both the cultural context of Arabic-into-English translation and specific technical challenges.

The London-based Sudanese poet, Al-Saddiq al-Raddi, will then talk about translating poetry, and Sarah Maguire, the Director of the Poetry Translation Centre, will read her translations of some of Al-Saddiq’s poems. The Palestinian novelist, Selma Dabbagh, lives in London and writes in English: she will speak about language choices in expressing Arab consciousness. Finally, Sarah Maguire will read a short story in Arabic by the UAE writer, Muhammad al-Murr, and Peter Clark will read his own translation.

There will be ample opportunity for members of the audience to ask the speakers questions throughout the evening, and particularly during the break.

Tea, coffee and soft drinks will be available before the evening begins and during the break.

Tickets: £20 for CIOL members / £25 for non-members

Advance booking required: see to download a booking form

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Contemporary Arabic Literature in Translation

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search