International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Short course: Corpora and Translation (UK) December 13-15, 2004
Thread poster: Jeff Allen

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 16:19
Member (2011)
Multiplelanguages
+ ...
Oct 12, 2004

Below is a workshop on corpora processing for the translation field.

Jeff

=====
Subject: [Elsnet-list] Birmingham Short Course: Corpora and Translation
Short course: Corpora and Translation
Decemebr 13-15, 2004

Centre for Corpus Research
School of Humanities
University of Birmingham

This 3-day workshop provides an intensive introduction to the
use of corpora in the field of translation studies, focussing on the
exploitation of monolingual and parallel (translation) corpora. In
addition to learning about the application of corpus linguistics
techniques to translation studies, participants will learn about the
compilation, alignment, and investigation of parallel corpora in
translation studies and will have the opportunity for hands-on practice
using MonoConc, ParaConc, Multiconcord, Lookup and Vanilla Aligner. The
format of the workshop will be a mix of lectures and practice sessions.

Presenters: Michael Barlow, Dorothy Kenny and Pernilla Danielsson.

Michael Barlow is Associate Professor of Applied Language
Studies at the University of Auckland in New Zealand. He is the creator
of the software programs MonoConc and ParaConc and has given
presentations and workshops on corpus linguistics in a variety of
different countries around the world.

Dorothy Kenny is Senior Lecturer in the School of Applied Language and
Intercultural Studies at Dublin City
University and a founder member of the Centre for Translation and
Textual Studies. She is author of Lexis and Creativity: A Corpus-based
Study (St. Jerome, 2001) and co-editor of Unity in Diversity: Current
Trends in Translation Studies.

Pernilla Danielsson teaches postgraduate modules on Research methods in
Corpus Linguistics at the University of Birmingham and is Academic
Director of the Centre for Corpus Research. She has written many
articles on corpus analysis and is the co-creator of Vanilla Aligner.

For more information about the course and how to register, please see
www.corpus.bham.ac.uk/courses/corptrans.htm

--
Dr Pernilla Danielsson

Centre for Corpus Research
Department of English/school of Humanities
Edgbaston
Birmingham B15 2TT
United Kingdom

Tel: +44 (0)121 414 56 88
Fax: +44 (0)121 414 60 53






[Edited at 2004-10-12 11:21]

[Edited at 2004-10-12 11:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Short course: Corpora and Translation (UK) December 13-15, 2004

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search