Attention writers and editors: webinar June 2nd
Thread poster: Lucy Brooks

Lucy Brooks  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:14
German to English
+ ...
May 11, 2015

Have you ever thought of using your translation CAT tool to help you write or edit in a single language? Kevin Lossner introduces us to the power power and possibilities of Kilgray’s memoQ as an MemoQenvironment for original authoring in a single language and editing processes in which most of the features familiar in translation, such as memory databases, multilingual terminologies, reference corpora, predictive typing features, QA tools and more are repurposed for monolingual authors and editors. Learn how projects can become master repositories for all phases of the writing and revision process as well as for any subsequent translation work for the texts authored.
This is a webinar, to be held on June 2nd at 2:30 UK time.
Cost just £25
Full information and booking:
or just browse the eCPD calendar of events on the ecpdwebinars website.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Attention writers and editors: webinar June 2nd

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search