Video Subtitling, online training
Thread poster: Eleni Zissi

Eleni Zissi  Identity Verified
Greece
Local time: 06:29
French to Greek
+ ...
May 13, 2016

Meet the world of audiovisual translation!

Video Subtitling is a very popular and necessary linguistic and technical task, that every translator nowadays should include in his/her list of skills.

[COURSE] In the course you will learn, step by step, how to create your first subtitles, thanks to the available friendly technologies, by using free, open-source, electronic platforms, such as Amara, or freeware, such as VisualSubSync and Subtitle Workshop.

Language: Greek
Starting date: Monday, May 23rd 2016
Duration: 2 days

Link for booking and full information: http://www.el-translations.com/kedivim/ypotitlismos-video-subtitling-software


Main subjects

• Video Subtitling and its differences from similar practices
• Amara platform: Basic Instructions
• VisualSubSync: Create – Save – Insert Subtitles
• Subtitle Workshop: Transcription – Timing – Subtitles Translation
• Quality control of a subtitled video
• AVIReComp: Subtitles file imported on the video file (hardcoding)


 

Gabriela Gavrilova-Widua  Identity Verified
Local time: 05:29
German to Bulgarian
+ ...
Link to your Website May 13, 2016

Hello, could you please provide a link to the English Version of the Webinar.
Kind regards,
Gabriela


 

Achmad Fuad Lubis  Identity Verified
Indonesia
Local time: 10:29
Member (2015)
English to Indonesian
+ ...
URL to the English Webinar Page May 14, 2016

The first time you open the page in Greek, a pop up offers whether you would like to get the page translated into English. Or you can click the following to get to the English version.

http://www.el-translations.com/kedivim/ypotitlismos-video-subtitling-software

Hope it works to your satisfaction.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Video Subtitling, online training

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search