Conference Interpretation course, in Athens – English, French into Greek
Thread poster: Eleni Zissi

Eleni Zissi  Identity Verified
Greece
Local time: 18:34
French to Greek
+ ...
Aug 12, 2016

Teaching Language: Greek
Duration: 12 calendar months
Τhe program consists of two separate cycles:
1st cycle: Consecutive Interpretation into Greek, 200h, starts in September 2016
2nd cycle: Consecutive and Simultaneous Interpretation from and into Greek, 200h, starts in March 2017

Enrollment: all year long

Link for booking and full information: http://www.el-translations.com/kedivim/interpretation


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 22:34
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Reverse interpretation? Aug 24, 2016

You say "the Conference Interpretation course, in Athens – English, French into Greek." I just wonder you offer the reverse order e.g. from Greek into English or French or not?
(I suspect of special arrangements for interpretation into non-native speaker tones).

Soonthon L.


 

Eleni Zissi  Identity Verified
Greece
Local time: 18:34
French to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Intepretation from Greek (B or C) into A Aug 24, 2016

Hello from Greece,

Yes, training from Greek into another language is offered. That is if Greek is your B or C language, you will get to work and practice from Greek with teachers and students having Greek as an A.
Greek A students also get to practice into their B language, since the market needs AB interpreters.
Hope this answers your question!
Best,
Eleni Zissi

[Edited at 2016-08-24 08:03 GMT]

[Edited at 2016-08-24 08:06 GMT]

[Edited at 2016-08-25 09:37 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Conference Interpretation course, in Athens – English, French into Greek

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search