Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Upcoming: Applied Translation training course starts in Oct 2017
Thread poster: Eleni Zissi
Eleni Zissi Greece Local time: 00:07 French to Greek + ...
Jun 30, 2017
Join our training program and increase your production capacity as a translator without sacrificing quality. All the professional skills you need to enter the job market of non literary translation!
Attendees can choose between classroom training in Athens, Greece and online training.
Main subjects: • Translation methods and techniques • Video subtitling • Editing and proofreading techniques • SDL Trados Studio 2017 & Wordfast Pro • Quality assurance • Terminology search • Tips and tricks by professional translators
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking