Workshop: Assessment of translations
Thread poster: brussels
English to Dutch
Aug 26, 2005

Erasmushogeschool Brussels is organising a workshop on the assessment of translations. Speakers from leading translation companies and various translation departments will explain how they assess the quality of a translation. For more information, please go to
Date and location: 27 October 2005,Brussels
Language spoken: Dutch

Direct link Reply with quote

avsie  Identity Verified
Local time: 10:18
English to French
+ ...
Thanks a lot! Aug 26, 2005

I passed on the information to my manager, I'm sure she will attend!!

Direct link Reply with quote

Stephanie Wloch  Identity Verified
Local time: 10:18
Member (2003)
Dutch to German
Kwaliteitscontrole Aug 26, 2005

Hey, Marie-Claude, waarom kom je zelf dan niet?

Het is een interessant programma, helaas zijn de spreekbeurten erg kort.:-(
Maar ik ga toch, omdat je dergelijke dagen met zulke hoge pieten uit de vertaalwereld niet vaak tegenkomt in NL/Be.
Ik heb aan een conferentie over hetzelfde onderwerp in Duitsland deelgenomen en veel van opgestoken.
Alleen: al in juli aangemeld via het inschrijvingsformulier hier:
Nog geen bevestiging gekregen. Raar.
Het departement is slechts van half juli-half augustus gesloten.
Weet iemand hoe dat zit?

[Edited at 2005-08-26 17:46]

Direct link Reply with quote

avsie  Identity Verified
Local time: 10:18
English to French
+ ...
Wie weet? Aug 26, 2005

Who knows, I might manage to arrange something so we can go I agree with you, it's a great opportunity to meet big names in the translation industry...

So I'll maybe see you there

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop: Assessment of translations

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search