Workshop: Assessment of translations
Thread poster: brussels

brussels
English to Dutch
Aug 26, 2005

Erasmushogeschool Brussels is organising a workshop on the assessment of translations. Speakers from leading translation companies and various translation departments will explain how they assess the quality of a translation. For more information, please go to http://www.ehb.be/ttk
Date and location: 27 October 2005,Brussels
Language spoken: Dutch


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 11:46
English to French
+ ...
Thanks a lot! Aug 26, 2005

I passed on the information to my manager, I'm sure she will attend!!icon_smile.gif

 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 11:46
Member (2003)
Dutch to German
Kwaliteitscontrole Aug 26, 2005

Hey, Marie-Claude, waarom kom je zelf dan niet?

Het is een interessant programma, helaas zijn de spreekbeurten erg kort.:-(
Maar ik ga toch, omdat je dergelijke dagen met zulke hoge pieten uit de vertaalwereld niet vaak tegenkomt in NL/Be.
Ik heb aan een conferentie over hetzelfde onderwerp in Duitsland deelgenomen en veel van opgestoken.
Alleen: al in juli aangemeld via het inschrijvingsformulier hier:
http://www.ehb.be/ttk/studiedag/index.jsp
Nog geen bevestiging gekregen. Raar.
Het departement is slechts van half juli-half augustus gesloten.
Weet iemand hoe dat zit?


[Edited at 2005-08-26 17:46]


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 11:46
English to French
+ ...
Wie weet? Aug 26, 2005

Who knows, I might manage to arrange something so we can goicon_wink.gif I agree with you, it's a great opportunity to meet big names in the translation industry...

So I'll maybe see you thereicon_wink.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop: Assessment of translations

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search