Swiss "Summer University" for financial/banking translators July 2007
Thread poster: RobinB

RobinB  Identity Verified
United States
Local time: 18:04
German to English
Feb 23, 2007

Advanced Training Programme for Translators in the Banking and
Financial Fields

Take three days off from your hectic schedule to hone your financial
and banking translation skills in beautiful lakeside surroundings at
the foot of the Alps: ASTTI, the Swiss Association of Translators,
Terminologists and Interpreters, invites you to attend its "Summer
University", an advanced training programme for financial and
banking translators, to be held in Spiez (www.abzspiez.ch), near
Bern, from 11 to 13 July 2007.

In the morning, in plenary meetings, specialised conferences in
French, German or English will bring you up to date on Basel II,
derivatives, hedge funds and other financial themes; in the
afternoon, you can apply your new knowledge in small groups, with
the help of practical examples, in your own language combination.

Target languages: French, German, English and Italian.

The following experts have already agreed to speak:
Robin Bonthrone, Francesco Cesari, Chris Durban, João Esteves-
Ferreira, Deborah Fry, Markus Greiss, David Jemielity, Dominique
Jonkers, Mathias Löliger and Carl Sennett.

To receive the announcement and registration form by e-mail, contact astti@astti.ch and have your name added to the distribution list. The complete programme and registration form will be online at www.astti.ch at the end of March.
Registration by e-mail to: astti@astti.ch astti@astti.ch.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Swiss "Summer University" for financial/banking translators July 2007

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search