Nov. 10, SFT "setting up in France" training in Montpellier
Thread poster: ChrisDurba
ChrisDurba
French to English
Sep 14, 2007

Four or five times a year, the SFT (Société française des traducteurs, the national association of professional translators in France) runs a one-day course covering
(1) how to set up as a freelance translator in France (admin, tax, social security, issuing invoices, red tape in general -- *extremely* hands on)
(2) how to build up a practice of direct clients.
These courses are offered in a range of cities (Paris, Metz, Lyon, etc.) with the next one in (drum roll....) Montpellier.
Feedback is always very positive (as in "the best move I ever made in getting my business onto a professonal footing"), and the courses are almost always full.
In other words, if interested, sign up now via the "formations" section of the SFT site : www.sft.fr
SFT and ITI members get a reduction; for everybody else it's EUR 60 for the full day and EUR 40 for a half day. Note that the course is in French.
I am one of the instructors and would be glad to answer any questions (chrisdurban@noos.fr).
best to all,
Chris Durban


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nov. 10, SFT "setting up in France" training in Montpellier

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search