Tulkojums ar garšu!
Thread poster: Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 02:43
Member (2005)
English to Latvian
+ ...
May 5, 2009

Vidzemes Augstskolas Valodu studiju un eksaminācijas centrs aicina tulkošanas un ēdienu gatavošanas mākslas draugus uz semināru

TULKOJUMS AR GARŠU

Par pieredzi Ņinas Masiļūnes grāmatas „Latviešu nacionāla virtuve" tulkošana stāstīs žurnālists un tulkotājs Kārlis Streips, par kulinārās valodas īpatnībām varēsim uzzināt no „Pavaru kluba" valdes locekļa Ulda Šultes, kulināro izejvielu terminoloģiju ES dokumentos aplūkos līgumtulce ES in
... See more
Vidzemes Augstskolas Valodu studiju un eksaminācijas centrs aicina tulkošanas un ēdienu gatavošanas mākslas draugus uz semināru

TULKOJUMS AR GARŠU

Par pieredzi Ņinas Masiļūnes grāmatas „Latviešu nacionāla virtuve" tulkošana stāstīs žurnālists un tulkotājs Kārlis Streips, par kulinārās valodas īpatnībām varēsim uzzināt no „Pavaru kluba" valdes locekļa Ulda Šultes, kulināro izejvielu terminoloģiju ES dokumentos aplūkos līgumtulce ES institūcijās un ViA docente Beata Paškevica. Darbosies radoša tulkošanas darbnīca no angļu, vācu un franču valodām. Kulināri interesantu kafijas pauzi uzburs Dikļu pils restorāna šefpavārs Valters Zirdziņš. Ēšanas ainas filmās komentēs ViA docente Selga Goldmane.

Laipni aicināti visi, kurus interesē tulkošana. Darba valodas ir angļu, vācu un franču.

Seminārs notiks Vidzemes Augstskolā 8. maijā no plkst. 10.30 līdz 17.00

Cēsu iela 4 Mācību centra 1. stāvā

Dalība bez maksas

Par dalību lūdzam paziņot līdz 7. maijam,
tālrunis 29506697, e-pasts: [email protected]



PROGRAMMA

10.30-11.00 Pulcēšanās
(iespēja iedzert kafiju vai tēju)

11.00-13.00 Priekšlasījumu daļa

11.00-11.40 Kulinārās valodas spogulī
Referents - Uldis Šulte („Pavāru kluba" valdes loceklis, vairāku publikāciju par kulinārās valodas tulkošanas aspektiem autors „Pavāru kluba" tīmekļa vietnē)

11.40-12.20 Par Ņ. Masiļūnes grāmatas "Latviešu nacionālie ēdieni" tulkošanas angļu valodā pieredzi.
Referents - tulkotājs Kārlis Streips

12.20-12.40 Jautājumi, atbildes

12.40 - 13.00 Par kulināro izejvielu terminoloģijas tulkošanu ES dokumentos.
Referente- ViA docente Beata Paškevica

13.00-14.00 PUSDIENLAIKS (ĀRPUS TELPĀM)

14.00-15.30 RADOŠĀ DARBNĪCA
Radošajā darbnīcā tiek piedāvāta daiļliteratūras fragmentu tulkošana no angļu, vācu un franču valodām ar bagātīgu kulinārās valodas lietojumu.
Vada: Vidzemes Augstskolas Tulkošanas programmas docētājas.

15.30-16.00 KULINĀRI INTERESANTA KAFIJAS PAUZE

16.00-17.00 „KULINĀRIJA KULTŪRĀ"
Ēšanas ainas filmā.
Komentē ViA docētāja Selga Goldmane
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tulkojums ar garšu!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »