Off topic: Tildes improvizācija par vārdu "ļoti"
Thread poster: dianastr

dianastr  Identity Verified
Latvia
Latvian to English
+ ...
Dec 19, 2006

Nedaudz pārsteidza un lika skaļā balsī iesmieties viens no piedāvātajiem vārda "ļoti" tulkojumiem Tildes datorvārdnīcā angļu valodā. Gribēju paplašināt savu vārdu krājumu ar kādiem neordināriem šī parastā vārdiņa ekvivalentiem angļu valodā. Jā, tiesa, it is f**king jocīgi, ka "f**king" parādās, kā viens no oficiālajiem tulkojumiem!icon_smile.gif
Vispār bieži vien Tildē gadās trāpīties uz interesantiem ekvivalentiem svešvalodās.icon_smile.gif
Tas tā - living life in the fast lane - šis bija manas dienas lielais notikums!icon_smile.gif))


 

mjbjosh
Local time: 23:37
English to Latvian
+ ...
F***ing forši :)) Dec 19, 2006

Es arī esmu pārsteigts. Bet, ja nopietni, mūsu leksikogrāfiem vajadzētu vienreiz beigt izlikties, ka latviešu valodā šādi "nepieklājīgie" vārdi nepastāv. Vārdnīcās vajadzētu būt atrodamai arī šai leksikai, norādot attiecīgo stilistisko marķējumu.

 

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 00:37
English to Latvian
+ ...
Bet krievu valodā... Dec 23, 2006

Iesaku paskatīties LV-RU tulkojumu vārdam "sieviete"....

 

dianastr  Identity Verified
Latvia
Latvian to English
+ ...
TOPIC STARTER
:))) Dec 24, 2006

Kristine Lielause wrote:

Iesaku paskatīties LV-RU tulkojumu vārdam "sieviete"....


Liekas, ka kāds vienkārši pajokojies!icon_smile.gif)


 

Janis Auzins
Local time: 00:37
English to Latvian
+ ...
RU-LV pravilo Sep 24, 2007

Pravilo latviski tulkojas kā plaknulis. Iespējams, ka kādā specifiskā kontekstā tas ir pareizi, bet man tas likās stipri smieklīgi (jo "noteikums" ta tur nav!). Ievērosim satiskmes plaknuļus!

 

dianastr  Identity Verified
Latvia
Latvian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hahah! Sep 25, 2007

Janis Auzins wrote:

Pravilo latviski tulkojas kā plaknulis. Iespējams, ka kādā specifiskā kontekstā tas ir pareizi, bet man tas likās stipri smieklīgi (jo "noteikums" ta tur nav!). Ievērosim satiskmes plaknuļus!


Tik skaisti! : ))) Vajadzētu šo te ieteikt TTC.


 

Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 00:37
English to Latvian
+ ...
Kas nu kuram "tulkojas"... Sep 25, 2007

Nuja, ir jau jautri šo visu palasīties, jo īpaši, ņemot vērā, ka 'plaknulis' ir standarttermins jau gadus piecdesmit, savukārt 'noteikums' vsk. praktiski netiek lietots.icon_wink.gif

Ko vēl var pasākt ar RU 'pravilo', sk. 1959. g. RU > LV vārdnīcas II sēj., taču arī Tilde (kas nu nekādi nav tas visaptverošākais resurss) nemelo, norādot, ka
"pravilo
1) celtniecība 'plaknulis'
2) informātika 'kārtula' "
un atsevišķā šķirklī (jo tā tehniski ērtāk, lai gan leksikogrāfiski aplami) piebilstot, ka
"pravila
1) celtniecība; ekonomika; lauksaimniecība 'noteikumi' ".


 

Janis Auzins
Local time: 00:37
English to Latvian
+ ...
normālās vārdnīcās Sep 26, 2007

kak pravilo, vienskaitlim un daudzskaitlim nav atsevišķu šķirkļu. Pie tam pravilo tiek lietots vienskaitlī un tieši tik pat bieži cik latviski noteikums.

 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 00:37
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Nepareizi Sep 26, 2007

Jābūt: "normālās vārdnīcās, kā plaknulis, ..."icon_wink.gif

Uldis

Janis Auzins wrote:

kak pravilo, vienskaitlim un daudzskaitlim nav atsevišķu šķirkļu. Pie tam pravilo tiek lietots vienskaitlī un tieši tik pat bieži cik latviski noteikums.


 

biankonera  Identity Verified
Latvia
Local time: 00:37
Italian to Latvian
+ ...
Tilde Sep 26, 2007

Labi, liksim plaknuli mierāicon_wink.gif Bet "sievieti" LV-RU variantā Tilde nu gan ir galīgi apdalījusi, norādot vien 2 versijas un kaut kāda iemesla dēļ izmetot no šī saraksta versiju, kas pirmā nāk prātā - женщина. Un RU-LV versijā ir tikai vārdu savienojums женщина редкой красоты, bet женщина kā atsevišķs vārds neeksistē.

 

dianastr  Identity Verified
Latvia
Latvian to English
+ ...
TOPIC STARTER
:) Sep 26, 2007

женщина kā atsevišķs vārds neeksistē.


Pareizi ir - ko tās ženščinas te vēl atsevišķi izdalīt - zaznajutsja un sāks vēl pravas kačāt, tā čista pa latviski izsakoties!icon_smile.gif


 

Janis Auzins
Local time: 00:37
English to Latvian
+ ...
kā es saprotu Sep 26, 2007

tildē tiek automātiski reversēti visi vārdnīcas šķirkļi, t.i., visi krievu vārdi, kas latviski tulkojas kā "sieviete", automātiski parādās kā tulkojumi vārdam sieviete pretējā virzienā. Tas principā ir ļoti labi, ņemot vērā, cik slikta ir situācija ar pieejamajām vārdnīcām latviešu-angļu, latviešu-vācu, latviešu-krievu virzienā. Problēma ir tāda, ka viņu izmantotās vārdnīcas bieži ir pilnīgs m***. Darbspējas vecums, piemēram, tiek tulkots kā "giving age". Labāk lietot Lingvo un mācīties krievu valoduicon_smile.gif

 

Kaspars Melkis  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:37
Member (2005)
English to Latvian
+ ...
tādējādi labots par tādejādi Sep 27, 2007

Esmu pamanījis, ka tagad bieži raksta "tādejādi" nevis standarta variantu "tādējādi". Var jau būt ka tās ir plaši diskutētās patskaņu saīsināšanās sekas, bet man šķiet, ka īstais iemesls laikam būs Tildes pareizrakstības labotājs. Galu galā, ja reiz cilvēki par to naudu ir samaksājuši, tad nedrīkst taču iebilst pret tā ieteiktajiem variantiem.icon_wink.gif

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tildes improvizācija par vārdu "ļoti"

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search