Minimum fee pros and cons
Thread poster: Freimanis

Freimanis  Identity Verified
Local time: 10:39
English to Latvian
+ ...
Aug 23, 2007

Ik pa laiku Proz parādās dažvārdu tulkojumu piedāvājumi par zemu samaksu. Svešiniekus parasti ignorēju.

Taču vakar viens neregulārs klients bija diezgan neapmierināts par min fee (par 90 vārdiem) , kas patiesībā bija puse no parastajiem 20 EUR.
Labi redzu, ka dažas aģentūras, veikli izmanto izpalīdzīgu tulku nepārdomāto piekrišanu "mazajiem" darbiņiem. Kāda citiem pieredze un principi min samaksas noteikšanā?


Direct link Reply with quote
 

Ilona Kangro  Identity Verified
Latvia
Local time: 10:39
Member (2006)
Latvian to English
+ ...
1 lapas cena Aug 23, 2007

Ja man atsūta tulkojumu, kas sastāv no pāris teikumiem vai dažiem vārdiem, vai Latvijas klientu gadījumā nesasniedz tradicionālās 1800 zīmes jeb 1 lapu, es iekasēju minimālo maksu jeb maksu par 1800 zīmēm jeb 1 lapu. Neviens neprotestē.

Ja darba apjoms netiek rēķināts pēc rakstu zīmēm, bet gan vārdiem, kā tas pārējā pasaulē ir pieņemts, tad man ir minimālā summa (nosaukt laikam pēc foruma noteikumiem nedrīkst?), kuru vēlos saņemt, jeb 250 vārdi x ... eiro par vārdu.

Reizēm man gadās ļoti īsi teksti - pāris vārdi, frāzes mārketinga vajadzībām, taču to iztulkošana prasa laiku, radošu pieeju un nedaudz iedvesmas. Tad es prasu atalgojumu pēc stundu likmes, proti, cik stundas patērēju šim darbam, tik arī prasu. Minimālā samaksa jebkurā gadījumā ir par 1 h darbu. PR un reklāmas aģentūras (Latvijā, starp citu) to saprot, un vēl neviens nav piekasījies, ka es nezin ko no sevis iedomājos un saceru n-tās stundas, lai tikai iekasētu vairāk naudas. Gadās tādas īsas reklāmfilmiņas, kur tīrais teksts nesastāda pat vienu lapu, bet tulkojums top diezgan ilgās radošās mokās, jo mēs taču negribam burtiskus tulkojumus, vai ne?

Tāda ir mana pieredze.

Ilona


Direct link Reply with quote
 

Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 10:39
English to Latvian
+ ...
Nuja, Aug 23, 2007

var tikai piekrist Ilonas teiktajam, jo īpaši par mārketinga tekstu adaptēšanu runājot. Pašu aģentūru prasītā minimālā maksa parasti ir 60--100 eiro, tā ka neapmieram ar 90 vārdu sakarā prasīto visnotaļ mēreno samaksu jau nu gan nebija nekāda pamata.

Lai arī kā, reizēm, kad regulāriem kundēm nepieciešami tikai pāris vienkāršu teikumu, var izmantot t.s. reduced min. fee, kas gan parasti ir vismaz 50% no pilna min. hon. Pēdējo savukārt mēdz vienādot ar stundas likmi, kas šajos jautrajos laikos un šajā jautrajā valstiņā nez vai varētu būt mazāka par kādām trīsdesmit piecām eunaudiņām.

Galu galā t.s. neatkarīgie individuālie pakalpojumi nekur pasaulē nav lēti, un arī šepat par to jau var labi pārliecināties, iegriežoties pie zobārsta vai uz stundiņu nolīgstot santehniķi vai elektriķi; pat minētie darbaļaudis bez Ls 20-30 ķepā par 1 h vairs nav diez ko atsaucīgi


[Edited at 2007-08-23 16:50]


Direct link Reply with quote
 

Jana Teteris  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:39
Latvian to English
+ ...
Minimālās summas Aug 24, 2007

Piekrītu Ilonai un Jānim.

Man ir sava noteiktā minimālā likme (kas līdzinās 1 stundas darbam) un klienti par to parasti nesūdzās. Šad un tad piekrītu tulkot par zemāku summu, ja iet runa par pāris ļoti elementāriem vārdiem. Regulārajiem klientiem es pat esmu ar mieru iztulkot kādu teikumu par velti, bet bieži gadās, ka šie lūdz man nosūtīt rēķinu.

Neaizmirsīsim arī to, ka laiks kura pavadam izrakstot rēķinus, grāmatvedībai utt. ir vienlīdzīgs visiem darbiem.


Direct link Reply with quote
 

Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 10:39
English to Latvian
+ ...
Labi dzīvojam, Oct 18, 2007

jo acīmredzot pat esam gatavi piemaksāt par iespēju pārtulkot dažu teikumiņu vai vismaz izdarīt to par velti. Nupat šenes darbu lapā atkal viens dāsns publisks piedāvājums: 107 vārdi par desmit eucentiem gabalā, apmaksa ar pārskaitījumu 30 dienu laikā.

Praksē tas lielākoties izpaužas tā, ka laipnais vārduļošanas izpalīgs, kas šādiem nosacījumiem piekrīt, pēc minētajām trīsdesmit dienām 1) dabū vismaz mīnus 5 latus kontā (jo maksātājs savai bankai norādījis, ka pārskaitījuma izmaksas sedz saņēmējs, un kopā ar starpbanku komisijām tās parasti veido vismaz 12 latu) vai 2) sirsnīgu (ne)maksātāja piedāvājumu sīknaudiņas uzkrāt līdz būtiskākas summas savākšanai nezināmā nākotnē.

Protams, vairums tulkotāju uz šādiem piedāvājumiem nereaģē vispār, taču, ja nu kādam tomēr ļoti gribas reaģēt, tad laikam gan klātos nosaukt adekvātu minimālo likmi un strikti atrunāt pašsaprotamo, proti, ka pārskaitījuma izmaksas sedz maksātājs.

Labu veiksmi!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Minimum fee pros and cons

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search