Translator's seal and signature in the client's original (source document)
Thread poster: Maria Milagros

Maria Milagros
Local time: 07:29
English to Spanish
+ ...
Jan 27, 2011

Hello, colleagues. I would like to know what the practice is in your contexts regarding the treatment given to a client's original document submitted for translation. I work in Venezuela and I have noticed that legal translators differ in the way they treat the source document which is attached (stapled) to the translation. Some colleagues say that besides stamping and signing every page of the translation, one should stamp and sign every page of the source document attached to the translation. Others say "stamp and sign only the first page of the source document", others stamp and sign the first and last pages of the source document and still others say that they do not stamp and sign the source document at all. Any comments will be highly appreciated. Thanks in advance. María Milagros Antonini


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator's seal and signature in the client's original (source document)

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search