Spanish Legal Translations
Thread poster: babylona

babylona
Local time: 02:44
Spanish to English
Jul 7, 2011

Hi,

I am looking to specialise in Spanish to English legal translations. Does anyone know of any text books or specialised dictionaries which might be useful in understanding the legal terminology?

Any advice welcome

Many thanks


 

canaria
United Kingdom
Local time: 02:44
French to English
+ ...
Books are not enough Jul 8, 2011

Dear Zestie,

A few books and specialised dictionaries will not help you specialise in legal translation. If you are unfamiliar not only with the terminology but also the legal systems of the countries from whose languages you intend to translate, you might lay yourself open to serious legal consequences.

I would recommend that you enrol on some kind of legal training (plenty available in the UK - you don't have to train to be a solicitor). Additionally, you may want to
... See more
Dear Zestie,

A few books and specialised dictionaries will not help you specialise in legal translation. If you are unfamiliar not only with the terminology but also the legal systems of the countries from whose languages you intend to translate, you might lay yourself open to serious legal consequences.

I would recommend that you enrol on some kind of legal training (plenty available in the UK - you don't have to train to be a solicitor). Additionally, you may want to pursue your studies on a dedicated translation course (University of Westminster for example, though there are many more).

I hope that helps. I don't mean to sound discouraging but it is a very specialised area, not for the fainthearted.

Canaria
Collapse


 

babylona
Local time: 02:44
Spanish to English
TOPIC STARTER
Further Study Jul 8, 2011

Hi,

Many thanks for your advice.

I have looked into legal translation courses available in the UK and am considering a CPD (continuing professional development course) rather than an MA in legal translation.

Do you think learning about the principles of commercial law, terminology and contracts would be the right way to go?


 

canaria
United Kingdom
Local time: 02:44
French to English
+ ...
CPD Jul 11, 2011

Hi again,

The courses I believe you are talking about would not equip you for a career in legal translation. They are designed to supplement rather than be the basis of your legal knowledge and expertise. I know you don't have to have a qualification in translation to be a translator but a one year translation course often proves to be very beneficial. I too did a language degree but never realised just how difficult translation is as a career until I embarked on an actual qualifica
... See more
Hi again,

The courses I believe you are talking about would not equip you for a career in legal translation. They are designed to supplement rather than be the basis of your legal knowledge and expertise. I know you don't have to have a qualification in translation to be a translator but a one year translation course often proves to be very beneficial. I too did a language degree but never realised just how difficult translation is as a career until I embarked on an actual qualification in translation.

HTH

Canaria
Collapse


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 03:44
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Courses! Jul 11, 2011

I thought I understood contracts, but when I did a course on legal translation I understood that I did not really understand what was going on. I completely recommend to do courses on legal translation at translation training centres in your area. It will do wonders!

 

babylona
Local time: 02:44
Spanish to English
TOPIC STARTER
CPD Jul 11, 2011

Canaria,

I am currently studying for a translation qualification and was thinking about specialising in legal translation once I have qualified.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post

canaria
United Kingdom
Local time: 02:44
French to English
+ ...
in that case Jul 12, 2011

In that case, by all means do the CPD courses, but also, any other legal training you can find that is not going to cost you the earth.

Good luck!

Canaria


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish Legal Translations

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search