Or otherwise
Thread poster: xxxdeleted.

Local time: 10:05
English to Chinese
+ ...
Oct 2, 2012

Original text:
Source: http://www.megadox.com/docpreviews/111.pdf

"The Husband and the Wife may, at all times hereafter, live separate and apart from each other as if each were unmarried, and may reside in such place or places and in such manner as each shall think fit, and neither will at any time hereafter require the other to live with him or her, and will not, in any way, molest, annoy, disturb or interfere with the other in his or her manner of living or otherwise."

My question:

What does the "or otherwise" at the end of the sentence mean?
My dictionary says it "refers to the opposite of the preceding word, especially in situations where either of them may be correct." However, I cannot tell which of these words are the "preceding word" in this situation, so this "or otherwise" is very fuzzy to me in meaning.

I posted this as a Kudoz question under the English to Chinese language pair, but I thought I would post it here as well to get more answers.


david mcfegan  Identity Verified
Local time: 15:05
Hungarian to English
+ ...
in any other way Oct 2, 2012

I read this as meaning "in any other way", i.e. not just in his or her manner of living, but in any way whatsoever...


Maria Macovei  Identity Verified
Local time: 16:05
English to Romanian
+ ...
This "or otherwise" phrase ... Oct 2, 2012

From the context, I understand a number of very specific situations being mentioned ("live separate or apart", "reside in such place or places" etc.) OR "other situations alike".

Below you may find another context regarding the usage of "otherwise", to support my answer:

"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
- from http://www.sakaiproject.org/foundation-licenses

I am not translating from or into Chinese, but I hope my answer will help you in English.icon_smile.gif


Magdalena Psiuk  Identity Verified
Local time: 15:05
Member (2016)
English to Polish
+ ...
I agree with David here: Oct 2, 2012

in any way other than 'his or her manner of living".


Local time: 10:05
English to Chinese
+ ...
or otherwise Oct 2, 2012

Thank you, David and Maria, I think I will translate this as 'in any other way'.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Or otherwise

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search