Legal translation in new jurisdictions
Thread poster: Tim Saunders

Tim Saunders
United Kingdom
Jul 17, 2013

Dear Colleagues,
Do any of you work in a jurisdiction where a language previously without legal status is now acquiring it? What questions have you encountered in regard to technical terms, set phraseology, and related matters? Can you recommend any tips or guidelines?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Legal translation in new jurisdictions

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search