European community demanding officially usage of several languages
Thread poster: Marta Flis

Marta Flis  Identity Verified
Poland
Local time: 23:38
English to Polish
+ ...
Feb 11, 2014

Does anyone know if EU requires by law translations of websites for example? If so, could you provide me with some links to this kind of information?

 

Natalia Mackevich  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:38
English to Russian
+ ...
Ridiculous! Feb 11, 2014

I don't think it's legal to require such a thing. The only requirement I can think of is for governmental sites in countries with two state languages to provide their news/updates in both languages, but even in this case they don't have to do it. What country do you mean? You can try and check regulations of this particular country, but don't ask in general, as the most general answer will be "No, they don't!".

 

Marta Flis  Identity Verified
Poland
Local time: 23:38
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
just a question Feb 11, 2014

I asked because I was asked myself by one of U.S. agencies I cooperate with. They have a client, who asked if in Poland or EU there were such requirements. I search for info and didn't find anything like that, so just wanted to make sure. I also thought about governmental sites.

Thank you for your reply.


 

Paweł Hamerski
Poland
Local time: 23:38
English to Polish
+ ...
by law of logic rather Feb 12, 2014

there is no such requirement in Poland but obviously if you want to attract customers in Poland....

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

European community demanding officially usage of several languages

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search