Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng
Thread poster: Kylie Morgan

Kylie Morgan  Identity Verified
Canada
Local time: 21:23
French to English
Oct 19, 2015

Hi there, I'm trying to translate "Assignation" in "Assignation devant le tribunal de commerce de (name of city", but I'm relatively new to legal translation. Would "writ" be correct?

Also, would anyone be able to point me in the direction of resources that are helpful for legal translation terminology and formatting?

Thanks!


 

Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 03:23
Member (2006)
French to English
+ ...
Summons? Oct 19, 2015

In your context, "assignation" probably means a summons to attend a court. Why not ask a Kudoz question?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search