Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng
Thread poster: kpmtranslation

kpmtranslation  Identity Verified
Canada
Local time: 00:38
French to English
Oct 19, 2015

Hi there, I'm trying to translate "Assignation" in "Assignation devant le tribunal de commerce de (name of city", but I'm relatively new to legal translation. Would "writ" be correct?

Also, would anyone be able to point me in the direction of resources that are helpful for legal translation terminology and formatting?

Thanks!


 

Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 06:38
Member (2006)
French to English
+ ...
Summons? Oct 19, 2015

In your context, "assignation" probably means a summons to attend a court. Why not ask a Kudoz question?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search